1 |
23:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rascal |
разбойник |
Gruzovik |
2 |
23:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik .זיהוי |
cutthroat |
разбойник |
Gruzovik |
3 |
23:55:18 |
rus-ger |
|
приятный |
lustvoll |
AshleyLother |
4 |
23:54:53 |
eng-rus |
.לא רש |
mope |
глупец |
VLZ_58 |
5 |
23:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
work the oracle |
разбогатеть |
Gruzovik |
6 |
23:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow rich |
разбогатеть (pf of богатеть) |
Gruzovik |
7 |
23:52:13 |
eng-rus |
|
mope |
дуться |
VLZ_58 |
8 |
23:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
clearing |
разблокировка |
Gruzovik |
9 |
23:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
lift the blockade of |
разблокировать |
Gruzovik |
10 |
23:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
clear |
разблокировать |
Gruzovik |
11 |
23:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
spread abroad |
разблаговестить (pf of благовестить) |
Gruzovik |
12 |
23:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
publish abroad |
разблаговестить (pf of благовестить) |
Gruzovik |
13 |
23:48:46 |
rus-dut |
.דיאלק |
почитай что |
bijkans |
Сова |
14 |
23:45:38 |
eng-rus |
|
ameliorate |
способствовать улучшению |
VLZ_58 |
15 |
23:44:51 |
rus-fre |
|
одолеть |
prévaloir |
МарияЦ |
16 |
23:43:02 |
eng-rus |
.מערכו |
Al-Qaeda in the Arabian Peninsula |
Аль-Каида на Аравийском полуострове |
Arky |
17 |
23:42:57 |
eng-rus |
.צִיוּ .לא רש |
ingratiate oneself with |
окучивать (Seek the favour, support, or custom of) |
VLZ_58 |
18 |
23:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
stagger weakly |
идти разбитой походкой |
Gruzovik |
19 |
23:40:54 |
eng-rus |
.צִיוּ .לא רש |
court |
окучивать (Try to gain the love of (a woman), especially with a view to marriage.) |
VLZ_58 |
20 |
23:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
destroyed |
разбитый |
Gruzovik |
21 |
23:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
quantized |
разбитый на ступени |
Gruzovik |
22 |
23:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
divided |
разбитый |
Gruzovik |
23 |
23:39:28 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
AQAP |
Al-Qaeda in the Arabian Peninsula |
Arky |
24 |
23:38:31 |
rus-ger |
.מכוני |
фильтр системы вентиляции салона |
Innenraumfilter |
marinik |
25 |
23:34:24 |
eng-rus |
|
setpiece |
впечатляющая сцена |
Грыб |
26 |
23:33:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
method for calculating the equivalent noise source |
метод расчёта эквивалентного источника шумового тока |
ssn |
27 |
23:32:15 |
eng-rus |
.ציטוט |
a full stomach is deaf to learning |
сытое брюхо к учению глухо (Цитируется также по-латыни: Plenus venter non studet libenter.) |
VLZ_58 |
28 |
23:28:36 |
eng-rus |
.ציטוט |
with an expert's learned air |
с учёным видом знатока (Полностью это крылатое выражения выглядит так: "С учёным видом знатока хранить молчанье в важном споре" – Keep silent with an expert's learned air during a grave discussion.) |
VLZ_58 |
29 |
23:27:40 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
ГБ |
глобулин |
igisheva |
30 |
23:27:18 |
rus-lav |
|
оставить без движения |
atstāt bez virzības (исковое заявление) |
Latvija |
31 |
23:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruined life |
разбитая жизнь |
Gruzovik |
32 |
23:26:47 |
rus-lav |
|
исковое заявление оставлено без движения |
prasības pieteikums atstāts bez virzības |
Latvija |
33 |
23:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
smashed |
разбитый |
Gruzovik |
34 |
23:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
overexhaustion |
разбитость |
Gruzovik |
35 |
23:25:19 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
bright |
разбитной |
Gruzovik |
36 |
23:25:11 |
rus-ger |
|
дополнительная пенсионная касса |
ZVK |
Лорина |
37 |
23:24:48 |
rus-ger |
|
дополнительная пенсионная касса |
Zusatzversorgungskasse |
Лорина |
38 |
23:24:27 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
minimum wage |
МРОТ |
ART Vancouver |
39 |
23:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
crushing defeat |
разбитие |
Gruzovik |
40 |
23:24:09 |
eng |
.נוֹטָ |
IKR |
I know, right? |
Грыб |
41 |
23:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
breaking to pieces |
разбитие |
Gruzovik |
42 |
23:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
division |
разбитие |
Gruzovik |
43 |
23:21:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
with US backing |
с помощью США |
Игорь Миг |
44 |
23:21:46 |
eng-rus |
.ציטוט |
Happiness takes no note of time |
Счастливые часов не наблюдают (Alexander Griboedov, Woe from Wit, act 1, sc. 4. Transl. by Nickolas Benardaky.) |
VLZ_58 |
45 |
23:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
go into |
разбираться (impf of разобраться) |
Gruzovik |
46 |
23:19:30 |
eng-rus |
|
certificate attestation |
документальное подтверждение |
ROGER YOUNG |
47 |
23:18:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be well-informed |
разбираться (impf of разобраться) |
Gruzovik |
48 |
23:18:05 |
eng-rus |
|
room tone |
звуковой фон помещения |
xWhateverx |
49 |
23:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
cope with |
разбираться (impf of разобраться) |
Gruzovik |
50 |
23:13:25 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
АБ |
альбумин |
igisheva |
51 |
23:12:00 |
eng-rus |
|
comic novel |
юмористическая повесть |
Logofreak |
52 |
23:09:31 |
rus-ger |
.זואוט |
комбинированный корм |
Mischfuttermittel |
igisheva |
53 |
23:09:16 |
rus-ger |
.זואוט |
комбинированный корм |
Mischfutter |
igisheva |
54 |
23:08:43 |
rus-ger |
.זואוט |
комбинированный корм |
Futtermittel |
igisheva |
55 |
23:08:28 |
rus-ger |
.זואוט |
комбинированный корм |
Futtermischung |
igisheva |
56 |
23:07:55 |
rus-spa |
.זואוט |
комбинированный корм |
piensos compuestos |
igisheva |
57 |
23:07:40 |
rus-spa |
.זואוט |
комбинированный корм |
pienso combinado |
igisheva |
58 |
23:07:35 |
rus-spa |
|
режим раздельного владения |
régimen de separación de bienes |
Aneskazhu |
59 |
23:07:12 |
rus-fre |
.זואוט |
комбинированный корм |
nourriture à bestiaux |
igisheva |
60 |
23:06:58 |
rus-spa |
|
режим участия |
régimen de participación |
Aneskazhu |
61 |
23:06:23 |
rus-dut |
.זואוט |
комбинированный корм |
mengvoeder |
igisheva |
62 |
23:06:07 |
rus-spa |
|
режим совместного владения |
gananciales |
Aneskazhu |
63 |
23:05:55 |
eng-rus |
|
propel to new heights |
выводить на новый уровень |
triumfov |
64 |
23:05:40 |
rus-ita |
.זואוט |
комбинированный корм |
foraggi combinati |
igisheva |
65 |
23:05:19 |
rus-ger |
.לא רש |
старомодное |
passé (слишком старомодное) |
solo45 |
66 |
23:04:01 |
rus-est |
.זואוט |
комбинированный корм |
segusööt |
igisheva |
67 |
23:03:47 |
rus-est |
.זואוט |
комбинированный корм |
kombineeritud sööt |
igisheva |
68 |
23:03:46 |
rus-ger |
|
короткое содержание в приговоре, содержащее описание истца |
Aktivrubrum |
teren |
69 |
23:03:37 |
rus-fre |
|
отчисление |
exclusion de l'Institut |
lanenok |
70 |
23:03:15 |
eng-rus |
.כִּתב |
this is a great mystery |
тайна сия велика есть (The Bible, Ephesians, 5, 32. Used as a rule ironically or jocularly of something strange, mysterious, unfathomable.) |
VLZ_58 |
71 |
23:02:58 |
rus |
.זואוט |
комбикорм |
комбинированный корм |
igisheva |
72 |
23:02:39 |
rus-xal |
.זואוט |
комбикорм |
комбинированный корм |
igisheva |
73 |
23:02:09 |
rus-ger |
.לא רש |
неактуально |
passé |
solo45 |
74 |
23:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
choose |
разбирать |
Gruzovik |
75 |
23:01:12 |
rus-ger |
.לא רש |
ушедшее в прошлое |
passé |
solo45 |
76 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
overcome |
разбирать (impf of разобрать) |
Gruzovik |
77 |
23:00:07 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
ОП |
олигопептид |
igisheva |
78 |
22:59:38 |
eng-rus |
.מכוני |
windscreen cleaner |
омывайка (BrE) |
grafleonov |
79 |
22:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
make out someone's handwriting |
разбирать чей-либо почерк |
Gruzovik |
80 |
22:59:24 |
eng-rus |
.מכוני |
windshield cleaner |
омывайка (AmE) |
grafleonov |
81 |
22:56:05 |
eng-rus |
.וירול |
BEFV |
вирус коровьей/бычьей эфемерной лихорадки (Bovine Ephemeral Fever Virus) |
Vachik621 |
82 |
22:55:53 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
ОП |
общий протеин |
igisheva |
83 |
22:51:39 |
eng-rus |
|
stray from |
изменять (e.g. principles) |
Tanya Gesse |
84 |
22:51:18 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
СБ |
суммарный белок |
igisheva |
85 |
22:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
try a case |
разбирать дело в суде |
Gruzovik |
86 |
22:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
take |
разбирать (impf of разобрать) |
Gruzovik |
87 |
22:44:45 |
rus |
.נוֹטָ .בִּיו |
ОБ |
общий белок |
igisheva |
88 |
22:44:14 |
eng-rus |
.כדורס |
double foul |
обоюдный фол |
Sorbona |
89 |
22:41:17 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
КК |
кормовой коэффициент |
igisheva |
90 |
22:38:40 |
rus-dut |
|
лежанка |
beddebak |
Сова |
91 |
22:35:46 |
eng-rus |
.אֲנָט |
lung's wall |
стенка лёгких |
Скоробогатов |
92 |
22:35:17 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
КК |
концентрированный комбикорм |
igisheva |
93 |
22:29:57 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
КК |
комбикорм-концентрат |
igisheva |
94 |
22:26:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
inquiry |
разбирательство |
Gruzovik |
95 |
22:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove one's bandage |
разбинтоваться (pf of разбинтовываться) |
Gruzovik |
96 |
22:24:58 |
rus-ita |
|
принятие положительного решения по делу |
soluzione positiva della causa |
spanishru |
97 |
22:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove one's bandages |
разбинтоваться (pf of разбинтовываться) |
Gruzovik |
98 |
22:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
take off one's bandages |
разбинтоваться (pf of разбинтовываться) |
Gruzovik |
99 |
22:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
take off one's bandage |
разбинтоваться (pf of разбинтовываться) |
Gruzovik |
100 |
22:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove one's bandages |
разбинтовываться (impf of разбинтоваться) |
Gruzovik |
101 |
22:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
take off one's bandages |
разбинтовываться (impf of разбинтоваться) |
Gruzovik |
102 |
22:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove one's bandage |
разбинтовываться (impf of разбинтоваться) |
Gruzovik |
103 |
22:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
take off one's bandage |
разбинтовываться (impf of разбинтоваться) |
Gruzovik |
104 |
22:22:51 |
eng-rus |
.כַּלְ |
the working of the price mechanism |
функционирование ценового механизма |
A.Rezvov |
105 |
22:22:33 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ККК |
коэффициент конверсии корма |
igisheva |
106 |
22:20:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Немецкое общество гинекологической эндокринологии и репродукционной медицины DGGEF |
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologische Endokrinologie und Fortpflanzungmedizin |
Allgo |
107 |
22:18:46 |
rus-ita |
|
млн |
milione |
spanishru |
108 |
22:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove a bandage from |
разбинтовать (pf of разбинтовывать) |
Gruzovik |
109 |
22:18:33 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ПК |
полнорационный комбикорм |
igisheva |
110 |
22:18:32 |
rus-ita |
|
миллион |
mln |
spanishru |
111 |
22:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking |
разбивочный |
Gruzovik |
112 |
22:16:16 |
eng-rus |
|
composite risk management |
комплексная система управления рисками |
Denis_Sakhno |
113 |
22:15:51 |
eng |
.נוֹטָ |
CRM |
composite risk management |
Denis_Sakhno |
114 |
22:15:43 |
rus-ita |
|
строить козни |
macchinare |
Avenarius |
115 |
22:15:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Немецкое общество гинекологии и акушерства |
Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe (DGGG) |
Allgo |
116 |
22:15:16 |
eng-rus |
|
CRM |
комплексная система управления рисками |
Denis_Sakhno |
117 |
22:11:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Немецкое общество по изучению менопаузы DMG |
Deutsche Menopause Gesellschaft |
Allgo |
118 |
22:11:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Немецкое общество по изучению менопаузы DMG |
Deutsche Menopause Gesellschaft (DMG) |
Allgo |
119 |
22:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik .טיפוג |
spacing out |
разбивка (увеличение расстояния между строками путём вставки пробельного материала) |
Gruzovik |
120 |
22:04:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
paracancerous pneumonia |
параканкрозная пневмония |
Jasmine_Hopeford |
121 |
22:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
the pegging out of a line |
разбивка линии |
Gruzovik |
122 |
22:02:51 |
rus-ita |
|
заядлый курильщик |
fumatore incallito |
Avenarius |
123 |
22:02:01 |
rus-ita |
|
правоприменительная практика |
indirizzo giurisprudenziale |
spanishru |
124 |
22:01:12 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ССПК |
среднее суточное потребление корма |
igisheva |
125 |
22:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik .בניית |
pitching |
разбивка |
Gruzovik |
126 |
22:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
laying down |
разбивка |
Gruzovik |
127 |
22:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
gradation |
разбивка по ступеням |
Gruzovik |
128 |
21:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
haphazardly |
в разбивку |
Gruzovik |
129 |
21:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
breaking to pieces |
разбивка |
Gruzovik |
130 |
21:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
get confused |
разбиваться (impf of разбиться) |
Gruzovik |
131 |
21:55:28 |
rus-ita |
|
неисправимый |
incallito |
Avenarius |
132 |
21:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
break |
разбиваться (impf of разбиться) |
Gruzovik |
133 |
21:51:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
intrastem |
внутриствольный |
Lyashenko I. |
134 |
21:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
of an illness lay up |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
135 |
21:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik .אקלימ |
flatten by hammering |
разбить (pf of разбивать) |
Gruzovik |
136 |
21:47:14 |
rus-ita |
.לא רש |
туго соображать |
essere duro di comprendonio |
Avenarius |
137 |
21:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik .אקלימ |
widen by hammering |
разбить (pf of разбивать) |
Gruzovik |
138 |
21:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik .אקלימ |
flatten by hammering |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
139 |
21:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
space out |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
140 |
21:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
pitch tents |
разбивать палатки |
Gruzovik |
141 |
21:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
set up |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
142 |
21:44:36 |
eng-rus |
.פַרמָ |
vitamin-mineral premix |
витаминно-микроэлементная добавка (к пищевым продуктам, кормам) |
igisheva |
143 |
21:44:31 |
eng-rus |
.צורת |
won't let him get a word in edgewise |
слова не даёт сказать |
Tanya Gesse |
144 |
21:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
crush |
разбивать на голову |
Gruzovik |
145 |
21:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
beat |
разбить (pf of разбивать) |
Gruzovik |
146 |
21:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
break down into sections |
разбивать на части |
Gruzovik |
147 |
21:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
hurt one's hand |
разбивать себе руку |
Gruzovik |
148 |
21:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
damage badly |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
149 |
21:40:27 |
rus-ita |
|
получить обратно |
riottenere |
spanishru |
150 |
21:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
damage |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
151 |
21:39:39 |
rus-ger |
.בַּלש |
владеть немецким языком |
deutsche Sprache beherrschen |
Лорина |
152 |
21:39:15 |
rus-ger |
.בַּלש |
владеть немецким языком |
Deutsch beherrschen |
Лорина |
153 |
21:39:00 |
rus-spa |
|
настоящий сертификат выдаётся для вышеуказанных целей и не предоставляет заявителю или третьим лицам никаких прав или льгот. |
este certificado se expide al efecto exclusivo mencionado y no origina derechos ni expectativas de derechos en favor del solicitante ni de terceros |
Незваный гость из будущего |
154 |
21:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
shatter someone's hope |
разбивать чью-н. надежду |
Gruzovik |
155 |
21:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
shatter someone's arguments |
разбивать чьи-н. доводы |
Gruzovik |
156 |
21:35:52 |
rus-ita |
|
совместный |
cointestato |
spanishru |
157 |
21:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin |
разбивать (impf of разбить) |
Gruzovik |
158 |
21:33:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculating the equivalent noise current source |
расчёт эквивалентного источника шумового тока |
ssn |
159 |
21:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
breaking up |
разбивание |
Gruzovik |
160 |
21:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik .ראוי |
smashing |
разбивание |
Gruzovik |
161 |
21:31:11 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculating the equivalent noise source |
расчёт эквивалентного источника шумового тока |
ssn |
162 |
21:31:05 |
eng-rus |
|
earnestly |
не отрываясь |
scherfas |
163 |
21:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
at random |
на разбив |
Gruzovik |
164 |
21:30:26 |
rus-ger |
|
без давления |
ohne Zwang (без принуждения) |
Лорина |
165 |
21:29:24 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
spacing out |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
166 |
21:29:16 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
setting up |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
167 |
21:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
pitching |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
168 |
21:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
lofting |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
169 |
21:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
laying off |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
170 |
21:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
laying down |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
171 |
21:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
marking out |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
172 |
21:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
laying out |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
173 |
21:28:34 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculating the equivalent noise sources |
расчёт эквивалентных источников шумов |
ssn |
174 |
21:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
splitting |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
175 |
21:28:24 |
eng-rus |
.זואוט |
feed conversion ratio |
коэффициент конверсии корма |
igisheva |
176 |
21:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
dividing up |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
177 |
21:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
breaking down |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
178 |
21:28:11 |
eng-rus |
.פולימ |
melt blowing |
плавление с раздувом |
hovanni |
179 |
21:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
breaking up |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
180 |
21:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
dismantling |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
181 |
21:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
smashing |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
182 |
21:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
shattering |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
183 |
21:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
breaking to pieces |
разбив (= разбивка) |
Gruzovik |
184 |
21:26:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
equivalent noise source |
эквивалентный источник шумов |
ssn |
185 |
21:26:12 |
eng-rus |
.פולימ |
melt blowing |
экструзия с раздувом |
hovanni |
186 |
21:25:13 |
eng-rus |
.זואוט |
average daily feed intake |
среднее суточное потребление корма |
igisheva |
187 |
21:24:12 |
eng-rus |
.פולימ |
melt blowing |
аэродинамическое распыление расплава полимера |
hovanni |
188 |
21:24:05 |
rus-ita |
.טֶכנו |
линейные опорные подшипники |
cuscinetti di portata e di linea |
massimo67 |
189 |
21:23:37 |
eng |
.נוֹטָ .זואוט |
ADFI |
average daily feed intake |
igisheva |
190 |
21:22:56 |
eng |
.נוֹטָ |
CrPi |
chromium picolinate |
igisheva |
191 |
21:21:58 |
rus-fre |
.הַנעָ |
женская обувь |
chaussures pour femmes |
kee46 |
192 |
21:21:56 |
eng-rus |
.פולימ |
melt blowing |
распыление расплава полимера в газовой струе |
hovanni |
193 |
21:21:03 |
rus-fre |
.הַנעָ |
мужская обувь |
chaussures pour hommes |
kee46 |
194 |
21:20:06 |
eng-rus |
|
back then |
тогда ещё (в те времена) |
Alex_Odeychuk |
195 |
21:19:49 |
rus-fre |
.הַנעָ |
детская обувь |
chaussures pour enfants |
kee46 |
196 |
21:18:41 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ССПМ |
среднесуточный прирост массы |
igisheva |
197 |
21:18:38 |
rus-dut |
|
сокрушить |
neerslagen |
Veronika78 |
198 |
21:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
start festering |
разбередиться (pf of разбереживаться) |
Gruzovik |
199 |
21:16:53 |
rus-fre |
.הַלבּ |
теннисный костюм |
robe de tennis |
kee46 |
200 |
21:15:22 |
rus-fre |
.הַלבּ |
лыжный костюм |
costume de skieur |
kee46 |
201 |
21:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
disturb |
разбереживать (impf of разбередить) |
Gruzovik |
202 |
21:13:48 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of transimpedance |
расчёт полного переходного сопротивления |
ssn |
203 |
21:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
disturb |
разбередить (pf of разбереживать) |
Gruzovik |
204 |
21:13:19 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
СПМ |
среднесуточный прирост массы |
igisheva |
205 |
21:12:36 |
rus-fre |
.הַלבּ |
застёжка с пуговицами |
boutonnage |
kee46 |
206 |
21:11:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
transimpedance |
трансимпеданс (величина, обратная крутизне характеристики транзистора) |
ssn |
207 |
21:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
reopen a sore |
разбередить (pf of разбереживать) |
Gruzovik |
208 |
21:09:44 |
eng-rus |
.מכשיר |
transimpedance |
полное переходное сопротивление |
ssn |
209 |
21:09:39 |
rus-ita |
.טֶכנו |
выборочная проверка или ревизия |
controllo saltuario |
massimo67 |
210 |
21:09:25 |
rus-fre |
.הַלבּ |
толстовка |
sweatshirt |
kee46 |
211 |
21:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
chafe |
разбередить (pf of бередить) |
Gruzovik |
212 |
21:07:54 |
eng-rus |
.תעשיי |
yellow peas |
лущёный горох (редко) |
sheetikoff |
213 |
21:06:19 |
eng-rus |
|
items to have available |
иметь с собой |
pelipejchenko |
214 |
21:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
whiten one's face |
разбелиться (pf of разбеливаться) |
Gruzovik |
215 |
21:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
whiten one's face |
разбеливаться (impf of разбелиться) |
Gruzovik |
216 |
21:03:45 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
СП |
средний прирост |
igisheva |
217 |
21:03:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of gain |
расчёт коэффициента усиления |
ssn |
218 |
21:02:27 |
rus-fre |
.הַנעָ |
гимнастические кроссовки |
chaussures de gymnastique |
kee46 |
219 |
21:01:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
tynf, tymf |
тинф |
Nataliya Karassyova |
220 |
21:01:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the open-circuit output voltage for noise source |
расчёт выходного напряжения холостого хода для источника шума |
ssn |
221 |
21:00:46 |
eng-rus |
.הִיסט |
Boratynka |
боратинка |
Nataliya Karassyova |
222 |
21:00:15 |
rus-ger |
|
перехваливать |
jemanden über den grünen Klee loben (geo.de) |
MMM90 |
223 |
20:59:35 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the open-circuit output voltage |
расчёт выходного напряжения холостого хода |
ssn |
224 |
20:59:10 |
rus-fre |
.הַלבּ |
короткий рукав |
manche courte |
kee46 |
225 |
20:57:54 |
eng-rus |
.מכשיר |
open-circuit output voltage |
выходное напряжение холостого хода |
ssn |
226 |
20:57:34 |
rus-ger |
|
слишком серьёзный |
bierernst |
MMM90 |
227 |
20:56:35 |
rus-fre |
.הַלבּ |
застёжка на липучке |
ruban adhésif |
kee46 |
228 |
20:56:19 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ПВ |
привес |
igisheva |
229 |
20:55:17 |
rus-fre |
|
как таковой |
tout court |
75alex75 |
230 |
20:55:07 |
rus-fre |
.הַלבּ |
впитывающий слой |
couche absorbante |
kee46 |
231 |
20:53:51 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the short-circuit output voltage for noise source |
расчёт выходного напряжения при коротком замыкании для источника шума |
ssn |
232 |
20:52:04 |
rus-fre |
.הַלבּ |
боди |
body (https://fr.wikipedia.org/wiki/Body_(lingerie)) |
kee46 |
233 |
20:48:17 |
rus-fre |
.הַלבּ |
детский нагрудник |
bavoir |
kee46 |
234 |
20:47:28 |
rus-fre |
|
традиционно |
conventionnellement (Les expériences sont conventionnellement réalisées sur des éprouvettes polies.) |
I. Havkin |
235 |
20:46:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the short-circuit output voltage |
расчёт выходного напряжения при коротком замыкании |
ssn |
236 |
20:45:20 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
ССП |
средний суточный привес |
igisheva |
237 |
20:45:00 |
rus-fre |
.הַלבּ |
нагрудный карман |
poche de chemise |
kee46 |
238 |
20:44:41 |
eng-rus |
.מכשיר |
short-circuit output voltage |
выходное напряжение при коротком замыкании |
ssn |
239 |
20:43:36 |
eng-rus |
.דִיפּ |
modern slavery |
современное рабство |
Ksenia_Kobiakova |
240 |
20:43:35 |
rus |
.נוֹטָ .זואוט |
СП |
среднесуточный привес |
igisheva |
241 |
20:37:18 |
eng-rus |
|
classically |
традиционно (Protein microarrays are classically fabricated using the robotic spotting drop method.) |
I. Havkin |
242 |
20:36:11 |
rus-fre |
.תעשיי |
какао-порошок |
poudre de cacao |
kee46 |
243 |
20:34:09 |
rus-fre |
.תעשיי |
фруктовый чай |
tisane aux fruits |
kee46 |
244 |
20:33:21 |
rus-fre |
|
клич |
cri |
МарияЦ |
245 |
20:32:36 |
rus-fre |
.תעשיי |
травяной чай |
tisane aux herbes |
kee46 |
246 |
20:30:41 |
eng-rus |
|
cutter |
каттер (для обрезки сигар) |
sever_korrespondent |
247 |
20:27:41 |
rus-fre |
.ייצור |
смотритель винного погреба |
caviste |
kee46 |
248 |
20:26:55 |
eng-rus |
|
head turner |
притягательный |
Sergei Aprelikov |
249 |
20:22:44 |
rus-fre |
.גידול |
мёд из акации |
miel d'acacias |
kee46 |
250 |
20:22:10 |
rus |
.מַדָע |
с/С |
среднесуточный |
igisheva |
251 |
20:21:52 |
rus |
.נוֹטָ .מַדָע |
СС |
среднесуточный |
igisheva |
252 |
20:21:11 |
eng-rus |
.זואוט |
average daily gain |
среднесуточное увеличение веса |
igisheva |
253 |
20:19:17 |
rus-fre |
.גידול |
рапсовый мёд |
miel de colza |
kee46 |
254 |
20:17:48 |
rus-fre |
.גידול |
пихтовый мёд |
miel de sapin |
kee46 |
255 |
20:17:43 |
rus-fre |
.טֶכנו |
угол обзора |
angle d'observation |
I. Havkin |
256 |
20:16:58 |
eng-rus |
.מכשיר |
equivalent noise current source |
эквивалентный источник шумового тока |
ssn |
257 |
20:14:51 |
rus-fre |
.קוסמט |
медовое мыло |
savon au miel |
kee46 |
258 |
20:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
make lighter by mixing in white paint |
разбеливать (impf of разбелить) |
Gruzovik |
259 |
20:13:15 |
eng-rus |
.מכשיר |
equivalent noise voltage source |
эквивалентный источник напряжения шумов |
ssn |
260 |
20:12:10 |
rus-fre |
.תעשיי |
галанга |
galanga (https://fr.wikipedia.org/wiki/Galanga) |
kee46 |
261 |
20:11:49 |
eng-rus |
.מכשיר |
noise voltage source |
источник напряжения шумов |
ssn |
262 |
20:08:30 |
rus-fre |
|
"человек с улицы" |
homme de la rue (См. пример в статье "обыкновенный человек".) |
I. Havkin |
263 |
20:08:09 |
rus-fre |
|
средний гражданин |
homme de la rue (См. пример в статье "обыкновенный человек".) |
I. Havkin |
264 |
20:07:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
equivalent noise source |
эквивалентный источник шумового тока |
ssn |
265 |
20:07:26 |
rus-fre |
|
обыватель |
homme de la rue (См. пример в статье "обыкновенный человек".) |
I. Havkin |
266 |
20:06:53 |
rus-fre |
|
рядовой человек гражданин |
homme de la rue (См. пример в статье "обыкновенный человек".) |
I. Havkin |
267 |
20:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
race |
разбежка |
Gruzovik |
268 |
20:05:52 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the equivalent noise voltage |
расчёт эквивалентного напряжения шумов |
ssn |
269 |
20:04:41 |
rus-fre |
|
обыкновенный человек |
homme de la rue (L'homme de la rue a une autre vision des choses.) |
I. Havkin |
270 |
20:04:29 |
eng-rus |
.מכשיר |
equivalent noise voltage |
эквивалентное напряжение шумов |
ssn |
271 |
20:04:07 |
rus-fre |
.תעשיי |
красный перец |
poivre rose |
kee46 |
272 |
20:04:00 |
eng |
.נוֹטָ .תמיכה |
PASS |
patient acceptable symptomatic state |
iwona |
273 |
20:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
of thoughts, etc be scattered |
разбежаться (pf of разбега́ться) |
Gruzovik |
274 |
20:02:22 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
радостный |
jouissif |
Шер |
275 |
20:01:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
calculation of the equivalent noise current |
расчёт эквивалентного шумового тока |
ssn |
276 |
20:00:50 |
rus-dut |
|
сбивать с толку |
van de wijs brengen |
Сова |
277 |
20:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
run up |
разбежаться (pf of разбега́ться) |
Gruzovik |
278 |
19:57:37 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
International Classification of Health Interventions |
ICHI |
nikborovik |
279 |
19:57:13 |
eng-rus |
.צורת |
unleash a smear campaign against |
обливать помоями (someone) |
Tanya Gesse |
280 |
19:57:00 |
rus-fre |
.בִּיו |
фитоагглютинин |
phytohémagglutinine |
igisheva |
281 |
19:56:38 |
eng-rus |
.הַשׁק |
FP: Founder Partner |
партнёр-учредитель |
AllaR |
282 |
19:55:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
noise current source |
источник шумового тока |
ssn |
283 |
19:55:15 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
континентальность |
continentalidad |
Guaraguao |
284 |
19:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
dispersing |
разбегание |
Gruzovik |
285 |
19:54:13 |
rus-fre |
.בִּיו |
фитагглютинин |
phytohémagglutinine |
igisheva |
286 |
19:54:07 |
rus-dut |
|
запутывать |
van de wijs brengen |
Сова |
287 |
19:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
take-off run |
разбег при взлёте |
Gruzovik |
288 |
19:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a running jump |
прыгнуть с разбегу |
Gruzovik |
289 |
19:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
running start |
разбег |
Gruzovik |
290 |
19:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
give free rein to one's tongue |
разбалтываться (impf of разболтаться) |
Gruzovik |
291 |
19:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
give free rein to one's tongue |
разболтаться (pf of разбалтываться) |
Gruzovik |
292 |
19:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
become talkative |
разбалтываться (impf of разболтаться) |
Gruzovik |
293 |
19:47:14 |
eng-rus |
.מכשיר |
common-source circuit with current feedback |
схема с общим истоком и обратной связью по току |
ssn |
294 |
19:46:28 |
eng-rus |
.מכשיר |
common-emitter circuit with current feedback |
схема с общим эмиттером и обратной связью по току |
ssn |
295 |
19:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be mixed as a result of stirring |
разбалтываться (impf of разболтаться) |
Gruzovik |
296 |
19:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
become unruly |
разбалтываться (impf of разболтаться) |
Gruzovik |
297 |
19:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
get loose |
разбалтываться (impf of разболтаться) |
Gruzovik |
298 |
19:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
blab out |
разбалтывать (impf of разболтать) |
Gruzovik |
299 |
19:40:39 |
rus-ger |
.אֲנָט |
Канал приводящих мышц |
Adduktorenkanal (Der Canalis adductorius) |
Phylonette |
300 |
19:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
loosen |
разбалтывать (impf of разболтать) |
Gruzovik |
301 |
19:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
shake up |
разбалтывать (impf of разболтать) |
Gruzovik |
302 |
19:38:24 |
rus-spa |
.בְּנִ |
упругость грунта |
recuperabilidad de terreno |
serdelaciudad |
303 |
19:38:21 |
rus |
.נוֹטָ .אֲנָט |
КС |
кожная складка |
igisheva |
304 |
19:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
play noisily |
разбаловаться |
Gruzovik |
305 |
19:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
spoil |
разбаловать |
Gruzovik |
306 |
19:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to ache badly |
разбаливаться (impf of разболеться) |
Gruzovik |
307 |
19:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
become ill |
разбаливаться (impf of разболеться) |
Gruzovik |
308 |
19:33:15 |
rus-spa |
.בּוֹט |
биогенный |
biófago, biófilo |
serdelaciudad |
309 |
19:32:38 |
rus |
.נוֹטָ .תמיכה |
ТКС |
толщина кожной складки |
igisheva |
310 |
19:32:09 |
rus-spa |
.גיאול |
биогенный |
biógeno |
serdelaciudad |
311 |
19:30:51 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
cell immunity |
клеточно-медиированный иммунитет |
igisheva |
312 |
19:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
blab out |
разбазаривать (impf of разбазарить) |
Gruzovik |
313 |
19:29:23 |
eng-rus |
.מכשיר |
common-emitter connection with current feedback |
схема с общим эмиттером и обратной связью по току |
ssn |
314 |
19:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
waste |
разбазаривать (impf of разбазарить) |
Gruzovik |
315 |
19:27:38 |
rus-spa |
.גיאול |
пылеватоглинистый грунт |
suelo franco limoso (La textura del suelo hace referencia al tamaño de las partículas o las cantidades relativas de arena, limo y arcilla) |
serdelaciudad |
316 |
19:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wasting |
разбазаривание |
Gruzovik |
317 |
19:26:38 |
rus-ita |
.מכשיר |
косвенное подключение |
collegamento indiretto |
Yasmina7 |
318 |
19:26:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
common-emitter connection with voltage feedback |
схема с общим эмиттером и обратной связью по напряжению |
ssn |
319 |
19:25:15 |
rus-ger |
.מוּסִ |
знак альтерации |
Versetzungszeichen |
Mumma |
320 |
19:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
rare |
разбавленный |
Gruzovik |
321 |
19:24:46 |
eng-rus |
.מכשיר |
common-emitter connection |
схема с общим эмиттером |
ssn |
322 |
19:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dilution |
разбавка (= разбавление) |
Gruzovik |
323 |
19:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
thin |
разбавить (pf of разбавлять) |
Gruzovik |
324 |
19:21:58 |
eng-rus |
.נַוָט |
boom gallows |
съёмная стойка для крепления стрелы по-походному |
AVLS |
325 |
19:21:44 |
rus-ger |
.אֲנָט |
Влагалище прямой мышцы живота |
Rektusscheide |
Phylonette |
326 |
19:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
begin to exclaim "oh" |
разахаться |
Gruzovik |
327 |
19:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
begin to exclaim "ah" |
разахаться |
Gruzovik |
328 |
19:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
begin to sigh "oh" |
разахаться |
Gruzovik |
329 |
19:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
begin to sigh "ah" |
разахаться |
Gruzovik |
330 |
19:17:00 |
eng-rus |
|
not easily scared |
не робкого десятка (he's not easily scared – он не робкого десятка) |
Рина Грант |
331 |
19:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
allocate funds |
разассигновать (pf of разассигновывать) |
Gruzovik |
332 |
19:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
analyze |
разанатомировать |
Gruzovik |
333 |
19:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
dissect |
разанатомировать |
Gruzovik |
334 |
19:12:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с интервалом в полгода |
im Abstand von 6 Monaten (в интервалом в 6 месяцев) |
jurist-vent |
335 |
19:11:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с полугодичным интервалом |
im Abstand von 6 Monaten |
jurist-vent |
336 |
19:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
dissuade |
разагитировать (РАЗАГИТИРОВАТЬ, -рую, -руешь св. кого (что). Разг. 1. Усиленно агитируя, убедить в чём-либо 2. Отговорить, разубедить. Он меня разагитировал уезжать.) |
Gruzovik |
337 |
19:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
persuade |
разагитировать (РАЗАГИТИРОВАТЬ, -рую, -руешь св. кого (что). Разг. 1. Усиленно агитируя, убедить в чём-либо 2. Отговорить, разубедить. Он меня разагитировал уезжать.) |
Gruzovik |
338 |
19:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
this being so |
это так раз |
Gruzovik |
339 |
19:06:10 |
eng-rus |
.טראומ |
calcaneal enthesophytosis |
пяточный энтезофитоз |
iwona |
340 |
19:05:17 |
eng-rus |
.תעשיי |
cotton blend |
хлопчатобумажная смесь (обычно 80% хлопка и 20 полиэстера) |
chikamorenna |
341 |
19:05:07 |
eng-rus |
|
statutory and regulatory requirements |
требования законодательных и нормативных актов (ISO 9001:2000 requires an organization to identify and control the statutory and regulatory requirements applicable to its products (including ...) |
Alexander Demidov |
342 |
19:03:55 |
eng-rus |
|
statutory and regulatory requirements |
правовые и нормативные требования (A statutory requirement is a requirement written into a law passed by a legislative body, while regulatory requirements are those requirements made by a government agency in accordance with the law, according to the Maryland Office of the Secretary of State. A legislature gives agencies the right to make regulations. reference.com) |
Alexander Demidov |
343 |
19:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
occasion |
раз |
Gruzovik |
344 |
19:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
corpulent |
ражий |
Gruzovik |
345 |
19:00:25 |
rus-spa |
.גיאול |
концептуальный проект |
diseño conceptual |
serdelaciudad |
346 |
18:57:42 |
rus-fre |
.תעשיי |
молотый красный перец |
poudre de paprika |
kee46 |
347 |
18:57:08 |
rus-spa |
|
поразительный |
resaltante |
Arandela |
348 |
18:56:45 |
eng-rus |
.אונקו |
draining lymph node B lymphocyte |
B-лимфоцит дренирующего лимфатического узла |
VladStrannik |
349 |
18:56:38 |
eng-rus |
.טכנול |
system complex |
многомашинный кластер (выглядящий с точки зрения пользователя единым компьютером) |
Alex_Odeychuk |
350 |
18:56:26 |
eng-rus |
.טכנול |
sysplex |
многомашинный кластер (сокр. от "system complex") |
Alex_Odeychuk |
351 |
18:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
corpulence |
ражесть |
Gruzovik |
352 |
18:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fly into a rage |
прийти в раж |
Gruzovik |
353 |
18:55:20 |
eng-rus |
.טכנול |
ECC memory |
память с коррекцией ошибок (сокр. от "error-correcting code memory") |
Alex_Odeychuk |
354 |
18:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
passion |
раж |
Gruzovik |
355 |
18:55:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нарушение эректильной функции |
erektile Funktionsbeeinträchtigung |
jurist-vent |
356 |
18:54:09 |
rus-fre |
.תעשיי |
лимонная мелисса |
citronnelle |
kee46 |
357 |
18:53:10 |
eng-rus |
.טכנול |
down time |
время недоступности |
Alex_Odeychuk |
358 |
18:53:00 |
eng-rus |
.טכנול |
zero down time |
ноль времени недоступности (непрерывное поддержание работы 24 часа в сутки, 7 дней в неделю 365 дней в году) |
Alex_Odeychuk |
359 |
18:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
panorama |
раёшник (= раёк) |
Gruzovik |
360 |
18:51:31 |
eng-rus |
.טכנול |
complementary metal-oxide-semiconductor |
КМОП (сокр. от "комплементарная структура металл-оксид-полупроводник") |
Alex_Odeychuk |
361 |
18:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
one who operates a peep show |
раёшник |
Gruzovik |
362 |
18:50:33 |
eng-rus |
.טכנול |
technology changes |
перемены в технологической сфере |
Alex_Odeychuk |
363 |
18:49:56 |
eng-rus |
.טכנול |
computer market |
рынок вычислительных средств |
Alex_Odeychuk |
364 |
18:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
couplets for a raree show |
раёк |
Gruzovik |
365 |
18:49:09 |
eng-rus |
.טכנול |
computer |
вычислительное средство |
Alex_Odeychuk |
366 |
18:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
puppet theater |
раёк |
Gruzovik |
367 |
18:48:01 |
eng-rus |
.רשת מ |
client-server |
объединённый двухуровневой архитектурой "клиент-сервер" |
Alex_Odeychuk |
368 |
18:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
panorama |
раёк |
Gruzovik |
369 |
18:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
kindhearted |
радушный |
Gruzovik |
370 |
18:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
warmly |
радушно |
Gruzovik |
371 |
18:45:00 |
rus-dut |
.דיאלק |
суета |
ambras |
Сова |
372 |
18:43:16 |
rus-ger |
.ביולו |
неаллельные гены |
nicht allelische Gene |
Phylonette |
373 |
18:39:35 |
rus-ita |
.לייזר |
лазерный считыватель |
lettore laser |
Yasmina7 |
374 |
18:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
radiant |
радужный |
Gruzovik |
375 |
18:37:43 |
eng-rus |
.טכנול |
protective cabinet |
защищённый телекоммуникационный шкаф (телекоммуникационный шкаф, для размещения и защиты телекоммуникационного оборудования (серверов, маршрутизаторов, коммутаторов, модемов, телефонных станций, элементов оптических кроссовых систем) в местах общего доступа – коридорах, чердаках, лестничных клетках подъездов, подвалах – где возможно хищение, повреждение или подмена оборудования посторонними лицами) |
Alex_Odeychuk |
376 |
18:37:18 |
eng-rus |
.טכנול |
protective cabinet |
антивандальный шкаф |
Alex_Odeychuk |
377 |
18:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
prismatic colors |
радужность |
Gruzovik |
378 |
18:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheerfully |
радужно |
Gruzovik |
379 |
18:34:26 |
eng-rus |
.מכשיר |
small-signal equivalent circuit with the noise sources |
малосигнальная эквивалентная схема с источниками шумового тока |
ssn |
380 |
18:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
purple emperor |
большая радужница (wikipedia.org) |
Gruzovik |
381 |
18:33:19 |
eng-rus |
|
no question |
без сомнений |
NumiTorum |
382 |
18:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
leaf beetle |
радужница (Donaciidae) |
Gruzovik |
383 |
18:32:42 |
eng-rus |
.מכשיר |
small-signal |
малосигнальный |
ssn |
384 |
18:31:28 |
eng-rus |
.אונקו |
peripheral whole blood cell |
цельная клетка периферической крови |
VladStrannik |
385 |
18:31:19 |
eng-rus |
.מכשיר |
small-signal equivalent circuit |
малосигнальная эквивалентная схема |
ssn |
386 |
18:30:41 |
eng-rus |
|
ASM |
территориальный менеджер по продажам (Area Sales Manager) |
Oksanut |
387 |
18:30:17 |
eng-rus |
.מכשיר |
noise source |
источник шумового тока |
ssn |
388 |
18:29:59 |
rus-fre |
|
разливное |
a la pression (пиво) |
kdverba |
389 |
18:27:50 |
rus-ger |
.שֶׁעָ |
ширина в месте крепления застёжки |
Schließenbreite |
kukuka |
390 |
18:27:37 |
eng-rus |
|
Retail Outlet |
ТТ (торговая точка) |
Oksanut |
391 |
18:27:21 |
eng-rus |
.מכשיר |
small signal equivalent circuit |
эквивалентная схема при малом сигнале |
ssn |
392 |
18:26:33 |
eng-rus |
|
sole proprietor |
частный предприниматель (in US stackexchange.com) |
Oksanut |
393 |
18:26:32 |
rus-fre |
.תעשיי |
питахайя |
pitahaya (https://fr.wikipedia.org/wiki/Pitahaya) |
kee46 |
394 |
18:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
hundred-ruble bank note |
радужная |
Gruzovik |
395 |
18:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
iris |
радужка (= радужина; pl irises or irides) |
Gruzovik |
396 |
18:25:04 |
rus-ita |
|
исчисление размера претензии |
accertamento del credito |
spanishru |
397 |
18:25:01 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
low level jet |
струйное течение нижних уровней (low-level jet; Тимофеев В.Е. К проблеме моделирования струйных течений нижних уровней // Український гідрометеорологічний журнал, 2013, №12, С.77-86) |
Oleksandr Spirin |
398 |
18:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
iris |
радужина |
Gruzovik |
399 |
18:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
Ulloa's ring |
туманная радуга ([also called Bouguer’s halo] an infrequently observed, faint white, circular arc or complete ring of light that has a radius of 39° and is centered on the antisolar point) |
Gruzovik |
400 |
18:22:00 |
eng-rus |
|
manifest |
знаменовать |
Рина Грант |
401 |
18:18:33 |
rus-fre |
.תעשיי |
мангостан |
mangoustanier (https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangoustanier) |
kee46 |
402 |
18:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
darling |
радошная |
Gruzovik |
403 |
18:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
dear |
радошная |
Gruzovik |
404 |
18:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
dear |
радошный |
Gruzovik |
405 |
18:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
glad |
радошный |
Gruzovik |
406 |
18:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
my darling |
радость моя |
Gruzovik |
407 |
18:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
poor-quality sausage |
собачья радость |
Gruzovik |
408 |
18:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
devilment |
сатанская радость |
Gruzovik |
409 |
18:13:24 |
rus-fre |
.ביולו |
в открытый грунт |
en pleine terre (сажать, высаживать, о растениях) |
nomer-nol |
410 |
18:13:01 |
eng-rus |
.טכנול |
mainframe |
большой универсальный высокопроизводительный отказоустойчивый сервер (со значительными ресурсами ввода-вывода, большим объёмом оперативной и внешней памяти, предназначенный для использования в критически важных системах с интенсивной пакетной и оперативной транзакционной обработкой) |
Alex_Odeychuk |
411 |
18:11:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
persistence |
хранение данных во внешней памяти |
Alex_Odeychuk |
412 |
18:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
gladness |
радостность |
Gruzovik |
413 |
18:10:07 |
eng-rus |
.עיבוד |
memory and storage |
оперативная и внешняя память |
Alex_Odeychuk |
414 |
18:10:06 |
rus-spa |
.טֶכנו |
головной телефон |
casco de audio |
Alexander Matytsin |
415 |
18:09:56 |
rus-spa |
.טֶכנו |
наушники |
casco de audio |
Alexander Matytsin |
416 |
18:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
joyously |
радостно |
Gruzovik |
417 |
18:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
radonic |
радоновый |
Gruzovik |
418 |
18:07:06 |
eng-rus |
|
neglected points |
упущения (в книге, лекциях и т.п.) |
A.Rezvov |
419 |
18:06:30 |
eng-rus |
|
circuitous route |
окольный путь (букв. и перен.: "he took a circuitous route to avoid the accident site"; "this is quite a circuitous route to achieve your goal!") |
Рина Грант |
420 |
18:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be happy for a while |
радоваться (impf of порадоваться) |
Gruzovik |
421 |
18:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
be glad for a while |
радоваться (impf of порадоваться) |
Gruzovik |
422 |
18:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
make happy for a while |
радовать (impf of порадовать) |
Gruzovik |
423 |
18:02:54 |
eng-rus |
.אונקו |
irrelevant isotype control antibody |
нерелевантное антитело изотипического контроля |
VladStrannik |
424 |
18:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
gladden |
радовать |
Gruzovik |
425 |
18:02:06 |
eng-rus |
.מאגרי |
stable database structure |
стабильная структура базы данных |
Alex_Odeychuk |
426 |
18:01:14 |
rus-fre |
.פְּסִ |
взаимодополняемость |
altérité |
75alex75 |
427 |
18:01:12 |
eng-rus |
.אונקו |
isotype control antibody |
антитело изотипического контроля |
VladStrannik |
428 |
18:00:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
mission-critical |
предназначенный для использования в критически важных системах |
Alex_Odeychuk |
429 |
18:00:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
mission-critical |
в критически важных системах |
Alex_Odeychuk |
430 |
18:00:15 |
eng-rus |
|
stimulating |
впечатляющий (напр., о книге) |
A.Rezvov |
431 |
17:58:24 |
eng-rus |
.אונקו |
tumor microenvironment |
микроокружение опухоли |
VladStrannik |
432 |
17:57:49 |
eng-rus |
|
Disclosure and Transparency Rules |
Правила раскрытия информации и обеспечения прозрачности |
Leonid Dzhepko |
433 |
17:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
pleasure |
радование (= радость) |
Gruzovik |
434 |
17:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
rejoicing |
радование (= радость) |
Gruzovik |
435 |
17:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
joyfulness |
радование (= радость) |
Gruzovik |
436 |
17:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
joy |
радование (= радость) |
Gruzovik |
437 |
17:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
gladness |
радование (= радость) |
Gruzovik |
438 |
17:55:36 |
rus-ita |
|
в ущерб интересам |
a danno degli interessi |
armoise |
439 |
17:55:13 |
rus-ita |
|
ИНН |
C.F. |
spanishru |
440 |
17:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radium therapy |
радиумтерапия |
Gruzovik |
441 |
17:53:43 |
eng-rus |
|
on a grand scale |
крупномасштабный |
Alex_Odeychuk |
442 |
17:53:34 |
eng-rus |
.אונקו |
syngeneic colorectal carcinoma cell |
сингенная клетка колоректальной карциномы |
VladStrannik |
443 |
17:53:26 |
eng-rus |
.מַדָע |
investigation on a grand scale into |
крупномасштабные исследования (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
444 |
17:53:09 |
eng-rus |
.מערכו |
secret investigation on a grand scale into |
крупномасштабные секретные исследования (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
445 |
17:51:32 |
eng-rus |
.טכנול |
real-time |
режима реального времени |
Alex_Odeychuk |
446 |
17:51:24 |
rus-fre |
.תעשיי |
апельсин сорта навель |
orange navel |
kee46 |
447 |
17:48:59 |
rus-fre |
.תעשיי |
капуста кудрявая |
chou de Milan |
kee46 |
448 |
17:46:39 |
rus-ita |
|
законодательный декрет |
decreto-legge |
spanishru |
449 |
17:46:27 |
rus-ger |
.חַקלָ |
отходы боя птицы |
Hühnerschlachtabfälle |
Marina Bykowa |
450 |
17:46:25 |
eng-rus |
|
Doctor Honoris Causa |
почётный доктор (такого-то университета) |
Alex_Odeychuk |
451 |
17:43:59 |
rus-fre |
.תעשיי |
китайская капуста |
chou de Chine |
kee46 |
452 |
17:43:09 |
eng-rus |
|
leading notions |
важнейшие понятия |
A.Rezvov |
453 |
17:41:03 |
rus-ita |
.מכשיר |
испытательная вилка |
spina di prova |
Yasmina7 |
454 |
17:40:44 |
eng-rus |
|
leading zero |
ноль в начале записи числа |
A.Rezvov |
455 |
17:40:30 |
rus-fre |
.תעשיי |
краснокочанная капуста |
chou rouge |
kee46 |
456 |
17:40:16 |
eng-rus |
|
leading 0 |
ноль в начале записи числа |
A.Rezvov |
457 |
17:39:29 |
rus-ger |
|
техник-колорист |
Colortechniker (парикмахерское дело) |
hornberg |
458 |
17:39:27 |
rus-ita |
.טֶכנו |
шарнирный испытательный палец |
dito di prova snodato |
Yasmina7 |
459 |
17:38:07 |
eng-rus |
|
reek |
веять (перен.: "their plan reeks of despair" – "от их плана веет отчаянием") |
Рина Грант |
460 |
17:36:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
термотерапия |
Wärmetherapie |
jurist-vent |
461 |
17:36:16 |
eng-rus |
|
in aid of arbitration proceedings |
в обеспечение арбитражного разбирательства |
Igor Kondrashkin |
462 |
17:34:51 |
rus-ita |
.טֶכנו |
испытательный палец |
dito di prova |
Yasmina7 |
463 |
17:34:50 |
eng-rus |
.טראומ |
peritendinitis calcarea |
кальцинирующий перитендинит |
iwona |
464 |
17:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
telegraphist |
радист |
Gruzovik |
465 |
17:31:03 |
eng-rus |
|
carry out a/the coup d'etat |
произвести переворот (букв., напр: "On September 11 1973 the Chilean army carried out the coup d'etat") |
Рина Грант |
466 |
17:30:51 |
eng-rus |
.טכנול |
DRAM |
динамическая память с произвольным доступом (сокр. от "dynamic random access memory") |
Alex_Odeychuk |
467 |
17:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
radio |
радировать (impf and pf) |
Gruzovik |
468 |
17:28:58 |
eng-rus |
.טכנול |
T-RAM |
тиристорная память с произвольным доступом (сокр. от "thyristor RAM") |
Alex_Odeychuk |
469 |
17:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
radio-electronic |
радиоэлектронный |
Gruzovik |
470 |
17:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
communications electronics |
радиоэлектроника |
Gruzovik |
471 |
17:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
radioelectromyograph |
радиоэлектромиограф (abbrev.: REMG) |
Gruzovik |
472 |
17:27:26 |
eng-rus |
|
advanced |
современный (ая/ое, в названии учебника или курса по какому-либо предмету) |
A.Rezvov |
473 |
17:27:08 |
eng-rus |
.טכנול |
EF |
платформа сущностей (сокр. от "Entity Framework") |
Alex_Odeychuk |
474 |
17:26:02 |
eng-rus |
|
advanced |
дополнительные главы (в названии учебника или курса по какому-либо предмету) |
A.Rezvov |
475 |
17:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripen |
поспевать |
Gruzovik |
476 |
17:21:46 |
eng-rus |
.טראומ |
Calcifying tendinitis |
кальцинирующий тендинит |
iwona |
477 |
17:16:13 |
eng-rus |
|
generous invitation |
любезное приглашение |
A.Rezvov |
478 |
17:15:59 |
eng-rus |
.טכנול |
ferrite-core |
на ферритовых сердечниках |
Alex_Odeychuk |
479 |
17:15:53 |
eng-rus |
.תקשור |
articulated scissors |
ножничный механизм (с двумя и более парами скольжения, пример lmash.ru) |
Sergey Old Soldier |
480 |
17:14:38 |
eng-rus |
.טכנול |
read-write speed |
скорость записи-считывания |
Alex_Odeychuk |
481 |
17:14:05 |
rus-fre |
|
откладывать на потом |
procrastiner |
Raija |
482 |
17:13:32 |
eng-rus |
.טכנול |
write-read |
запись-считывания |
Alex_Odeychuk |
483 |
17:12:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
polymorphic |
самомодифицирующийся |
Alex_Odeychuk |
484 |
17:11:21 |
eng-rus |
.טכנול |
null |
машинный нуль (неопределенное значение) |
Alex_Odeychuk |
485 |
17:10:54 |
eng-rus |
.מֵטַל |
concast billet |
непрерывнолитая заготовка (НЛЗ) |
Рустам С. |
486 |
17:10:28 |
eng-rus |
.סוביי |
shared memory |
с общим полем оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
487 |
17:10:18 |
eng-rus |
.סוביי |
shared memory |
с общим полем памяти для данных |
Alex_Odeychuk |
488 |
17:09:52 |
eng-rus |
|
it will cost you |
придётся раскошелиться |
alikssepia |
489 |
17:08:53 |
eng-rus |
.רוקחו |
porous microparticle fabrication technique |
Технология изготовления пористых микрочастиц |
CRINKUM-CRANKUM |
490 |
17:03:32 |
eng-rus |
.טכנול |
coupling blank |
муфтовая заготовка в виде отрезанной болванки (для изготовления одной муфты) |
Рустам С. |
491 |
17:01:32 |
eng-rus |
.טכנול |
float point |
с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
492 |
17:01:22 |
eng-rus |
.טכנול |
coupling stock |
заготовка для изготовления муфт (предназначенная для продажи на сторону или хранящаяся на складе для проведения дополнительного контроля) |
Рустам С. |
493 |
17:00:45 |
eng-rus |
.מוּסִ |
multi-neck guitar |
многогрифная гитара (wikipedia.org) |
'More |
494 |
17:00:42 |
eng-rus |
.טכנול |
float point |
в форме чисел с плавающей запятой |
Alex_Odeychuk |
495 |
17:00:41 |
eng-rus |
.סוביי |
float point |
с учётом порядков (то есть в форме чисел с плавающей запятой) |
Alex_Odeychuk |
496 |
17:00:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
выявленные изменения соотносимы с |
festgestellte Veränderungen sind D zuzordnen (каким-либо заболеванием / диагнозом (обычно следует неопределенный артикль или без артикля (при мн. числе))) |
jurist-vent |
497 |
16:59:56 |
eng-rus |
.טכנול |
coupling material |
заготовка для муфт, используемая для собственного производства (не для продажи) |
Рустам С. |
498 |
16:59:41 |
eng-rus |
.מוּסִ |
multi-neck guitar |
гитара с несколькими грифами (wikipedia.org) |
'More |
499 |
16:58:34 |
eng-rus |
.ניסוי |
tendonitis |
тендонит |
iwona |
500 |
16:58:25 |
eng-rus |
|
Department of Civil and Environmental Engineering |
Департамент общестроительной и экологической инженерии |
vatnik |
501 |
16:57:57 |
eng-rus |
.טכנול |
on-board computers for space applications |
бортовые вычислительные комплексы для космических кораблей |
Alex_Odeychuk |
502 |
16:56:39 |
eng-rus |
|
inform the public |
обнародовать (MAR) |
Leonid Dzhepko |
503 |
16:55:53 |
eng-rus |
.טכנול |
RISC |
с системой команд типа RISC (с сокращённым набором машинных команд) |
Alex_Odeychuk |
504 |
16:54:51 |
rus-ukr |
|
растаможенный |
розмитнений |
Yerkwantai |
505 |
16:53:54 |
eng-rus |
.טכנול |
numeric printer |
быстропечатающее устройство (печать только цифр) |
Alex_Odeychuk |
506 |
16:53:06 |
rus-ger |
|
запрашиваемый |
angefragt |
Лорина |
507 |
16:52:53 |
eng-rus |
.טכנול |
alpha-numeric printer |
АЦПУ (сокр. от "алфавитно-цифровое печатающее устройство") |
Alex_Odeychuk |
508 |
16:52:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Wood lamp |
УФ-лампа, лампа Вуда |
Рустам С. |
509 |
16:52:09 |
eng-rus |
.טכנול |
punch card input/output device |
устройство ввода-вывода перфокарт |
Alex_Odeychuk |
510 |
16:51:33 |
rus-ukr |
|
сверхпрочный |
надміцний |
Yerkwantai |
511 |
16:50:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изъязвлённый полип |
ulzerierter Polyp (или также exulzerierter Polyp) |
jurist-vent |
512 |
16:49:56 |
eng-rus |
.סוביי |
in multithreaded environments |
в мультипрограммном режиме |
Alex_Odeychuk |
513 |
16:49:31 |
eng-rus |
.אונקו |
tumor-bearing mice |
мыши-опухоленосители |
VladStrannik |
514 |
16:49:16 |
rus-ukr |
|
искренне |
щиро |
Yerkwantai |
515 |
16:48:20 |
eng-rus |
|
be on about |
иметь в виду (mean, intend) |
4uzhoj |
516 |
16:48:09 |
eng-rus |
.אונקו |
tumor-infiltrating myeloid-derived suppressor cell |
супрессорная клетка миелоидного происхождения, инфильтрирующая опухоль |
VladStrannik |
517 |
16:47:45 |
rus-ukr |
|
блокировать |
блокувати |
Yerkwantai |
518 |
16:47:02 |
eng-rus |
.מוּסִ |
double-neck guitar |
гитара с двумя грифами |
'More |
519 |
16:46:35 |
eng-rus |
.טכנול |
control recording system |
контрольно-регистрирующий комплекс |
Alex_Odeychuk |
520 |
16:46:21 |
rus-ukr |
|
соединяться |
з'єднуватися |
Yerkwantai |
521 |
16:45:42 |
rus-ukr |
|
тройной |
потрійний |
Yerkwantai |
522 |
16:45:35 |
eng-rus |
.הַלחָ |
weld-on connector |
приварной коннектор |
Рустам С. |
523 |
16:45:00 |
eng-rus |
.טכנול |
on-board real time clock |
аппаратура счёта и хранения времени (встроенные часы реального времени) |
Alex_Odeychuk |
524 |
16:44:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
lockin amplifier |
синхронный усилитель |
lxu5 |
525 |
16:43:29 |
eng-rus |
|
retained in the unaided memory |
непроизвольно запомненный (об информации, объектах интеллектуальной собственности: не только без использования записей и т. п., но и без специально предпринятых усилий // термин на основе ответа Н. Приходы № 2140396 на proz.com. 21.03.2017) |
Евгений Тамарченко |
526 |
16:43:06 |
eng-rus |
.טכנול |
software |
за счёт программных средств (напр., распараллеливание за счёт программных средств – software parallelism) |
Alex_Odeychuk |
527 |
16:42:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гистологическое окрашивание |
histologische Anfärbung |
jurist-vent |
528 |
16:42:27 |
eng-rus |
.טכנול |
hardware |
за счёт аппаратных средств (напр., распараллеливание за счёт аппаратных средств – hardware parallelism) |
Alex_Odeychuk |
529 |
16:40:45 |
eng-rus |
.טכנול |
software parallelism |
распараллеливание за счёт программных средств |
Alex_Odeychuk |
530 |
16:39:32 |
eng-rus |
.טכנול |
hardware parallelism |
распараллеливание вычислительного процесса за счёт аппаратных средств |
Alex_Odeychuk |
531 |
16:38:41 |
eng-rus |
.בריאו |
on an ambulatory basis |
амбулаторно (the patient received treatment on an ambulatory basis. Derived from: Bloemberg, G. V., Keller, P. M., Stucki, D., Trauner, A., Borrell, S., Latshang, T., & Feldmann, J. (2015). Acquired resistance to bedaquiline and delamanid in therapy for tuberculosis. New England Journal of Medicine, 373(20), 1986-1988.) |
Min$draV |
532 |
16:38:28 |
eng-rus |
|
leave |
выйти |
Val_Ships |
533 |
16:36:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
general-purpose |
предназначенный для решения широкого круга задач |
Alex_Odeychuk |
534 |
16:36:02 |
eng-rus |
.צורת |
have a false ring |
звучать фальшиво |
lirenelle |
535 |
16:34:53 |
rus-ger |
.חַקלָ |
содержание птицы |
Geflügelhaltung |
Marina Bykowa |
536 |
16:33:24 |
eng-rus |
.עיבוד |
DBMS-based |
с опорой на СУБД |
Alex_Odeychuk |
537 |
16:32:56 |
eng-rus |
.גנטיק |
syngeneic tumor model |
сингенная опухолевая модель |
VladStrannik |
538 |
16:31:58 |
eng-rus |
.צורת |
cause a storm |
вызвать бурю возмущения |
lirenelle |
539 |
16:30:54 |
eng-rus |
.תערוכ |
ITEX |
выставка информационных технологий (сокр. от "information technology exhibition") |
Alex_Odeychuk |
540 |
16:29:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Gulf |
стран Персидского залива |
Alex_Odeychuk |
541 |
16:29:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
fuse |
программируемая ячейка памяти для настройки конфигурации микроконтроллера (AVR; термин возник исторически, поскольку ранние ПЗУ программировали пережиганием перемычек) |
Рустам С. |
542 |
16:29:09 |
eng-rus |
|
lethal |
повышенного могущества |
qwarty |
543 |
16:28:42 |
rus-fre |
|
лист заказа |
fiche de commande |
elenajouja |
544 |
16:27:10 |
eng-rus |
|
viable |
обоснованный |
Alex_Odeychuk |
545 |
16:26:53 |
eng-rus |
.צורת |
have a hidden agenda |
иметь скрытую причину |
lirenelle |
546 |
16:26:00 |
eng-rus |
.כַּלְ |
dangerous tampering |
опасные манипуляции |
A.Rezvov |
547 |
16:25:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
in a SPA |
в одностраничном приложении (говоря о веб-приложении) |
Alex_Odeychuk |
548 |
16:25:15 |
eng-rus |
.גרפיק |
show on screen |
отображать на экране |
Alex_Odeychuk |
549 |
16:24:48 |
eng-rus |
.גנטיק |
ectonucleotidase |
эктонуклеотидаза |
VladStrannik |
550 |
16:23:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
SPA |
одностраничное приложение (говоря о веб-приложении) |
Alex_Odeychuk |
551 |
16:23:05 |
rus-ger |
.אידיו |
с незапамятных времен |
seit Menschengedenken |
vittoria |
552 |
16:22:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
client-side aspects |
аспекты разработки приложения на стороне клиента |
Alex_Odeychuk |
553 |
16:21:31 |
eng-rus |
|
it is to be feared |
приходится опасаться |
A.Rezvov |
554 |
16:20:53 |
eng-rus |
.רשת מ |
logic |
схема |
Alex_Odeychuk |
555 |
16:19:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
request-response mode |
запросно-ответный режим |
Alex_Odeychuk |
556 |
16:19:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
request-response identification |
запросно-ответная идентификация |
Alex_Odeychuk |
557 |
16:18:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
request-response |
запросно-ответный |
Alex_Odeychuk |
558 |
16:18:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
request-response cycle |
запросно-ответный цикл |
Alex_Odeychuk |
559 |
16:17:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side controller |
контроллер на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
560 |
16:16:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
app skeleton |
каркас приложения (основа приложения) |
Alex_Odeychuk |
561 |
16:16:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
app skeleton |
основа приложения |
Alex_Odeychuk |
562 |
16:15:48 |
eng-rus |
.גנטיק |
antibody-mediated internalization |
антителоопосредованная интернализация |
VladStrannik |
563 |
16:15:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
feature-rich |
с большими функциональными возможностями |
Alex_Odeychuk |
564 |
16:14:07 |
eng-rus |
|
World Wide Web |
сайты |
Alex_Odeychuk |
565 |
16:12:45 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
in their respective field |
в своей области |
Alex_Odeychuk |
566 |
16:12:18 |
eng-rus |
.פּוֹל |
massively-popular |
пользующийся популярностью в массах |
Alex_Odeychuk |
567 |
16:11:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side aspects |
аспекты разработки приложения на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
568 |
16:04:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
loose lifting gear |
съёмное грузозахватное приспособление |
Rslan |
569 |
16:01:09 |
eng-rus |
.מכשיר |
serial clock |
тактовый сигнал |
Рустам С. |
570 |
15:57:57 |
eng-rus |
.מכשיר |
MISO |
линия передачи данных от ведомого устройства к ведущему (Master_In_Slave_Out) |
Рустам С. |
571 |
15:57:18 |
eng-rus |
.גנטיק |
germline sequence |
последовательность зародышевой линии |
VladStrannik |
572 |
15:56:12 |
eng-rus |
.מכשיר |
MOSI |
линия передачи данных от ведущего устройства к ведомому (Master_Out_Slave_In) |
Рустам С. |
573 |
15:55:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side runtime environment |
среда выполнения на стороне сервера (e.g., ASP.NET, Node.js) |
Alex_Odeychuk |
574 |
15:52:33 |
eng-rus |
.רוקחו |
Powder Fineness |
степень измельчения порошка |
CRINKUM-CRANKUM |
575 |
15:52:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
make their way through the development scene |
занять своё место в сфере разработки приложений |
Alex_Odeychuk |
576 |
15:51:03 |
eng-rus |
.הִיסט |
heater shield |
клиновидный щит (разновидность каплевидного/миндалевидного щита) |
Jekyll Grim Payne |
577 |
15:45:32 |
eng-rus |
.כִּימ |
decahydrate |
10-водный |
eugeene1979 |
578 |
15:41:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
IT-oriented |
посвящённый информационным технологиям |
Alex_Odeychuk |
579 |
15:39:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
corporate-level web application |
корпоративное веб-приложение |
Alex_Odeychuk |
580 |
15:39:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
corporate-level |
корпоративный |
Alex_Odeychuk |
581 |
15:38:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
UX development |
разработка пользовательского интерфейса приложения |
Alex_Odeychuk |
582 |
15:36:43 |
rus-lav |
|
наоборот, наизнанку |
ačgārni, otrādi |
coffee29 |
583 |
15:35:53 |
eng-rus |
|
high spirits |
бодрость духа |
Vadim Rouminsky |
584 |
15:35:26 |
rus-lav |
|
наизнанку, на левую сторону одеть |
ačgārni, otrādi |
coffee29 |
585 |
15:35:24 |
eng-rus |
.טכנול |
IT industry expert |
специалист в области информатики |
Alex_Odeychuk |
586 |
15:29:13 |
rus-lav |
מחש. |
наизнанку |
uz kreiso pusi, uz otru pusi (одеть на левую сторону) |
coffee29 |
587 |
15:28:21 |
eng-rus |
.משאבי |
hold senior positions |
занимать руководящие должности |
Alex_Odeychuk |
588 |
15:28:08 |
rus-ita |
.טֶכנו |
управляемый пешим оператором |
condotto con uomo a terra |
ale2 |
589 |
15:28:05 |
eng-rus |
.משאבי |
hold senior positions |
работать на руководящих должностях |
Alex_Odeychuk |
590 |
15:25:03 |
eng-rus |
.טכנול |
IT professional |
специалист в области информатики |
Alex_Odeychuk |
591 |
15:24:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
content development |
разработка контента (ГОСТ Р 52872-2019) |
Alex_Odeychuk |
592 |
15:24:24 |
eng-rus |
.טכנול |
content development |
разработка информационного наполнения |
Alex_Odeychuk |
593 |
15:22:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
asynchronous task execution |
выполнение асинхронных задач |
Alex_Odeychuk |
594 |
15:21:33 |
rus-fre |
|
низводить |
réduire |
МарияЦ |
595 |
15:21:31 |
eng-rus |
|
property owners association |
ТСЖ |
terrarristka |
596 |
15:20:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
web framework for enterprise applications |
каркас разработки корпоративных веб-приложений |
Alex_Odeychuk |
597 |
15:20:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
cutting-edge web development |
разработка современных веб-приложений |
Alex_Odeychuk |
598 |
15:19:47 |
rus-ita |
.מכשיר |
измерительная цепь |
circuito di misura |
Yasmina7 |
599 |
15:19:33 |
eng-rus |
.לא רש |
know a thing or two |
немного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях") |
4uzhoj |
600 |
15:17:59 |
rus-spa |
.רְפוּ |
гибристофилия |
hibristofilia |
Alexander Matytsin |
601 |
15:17:02 |
eng-rus |
|
colored coin |
окрашенная монета |
Alex_Odeychuk |
602 |
15:15:01 |
eng-rus |
.טכנול |
learning rate |
норма обучения |
malt1640 |
603 |
15:11:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
ferrogram |
феррограмма |
eugeene1979 |
604 |
15:10:20 |
eng-rus |
|
toss the salad |
приготовить салат на скорую руку |
Muslimah |
605 |
15:09:17 |
eng |
.ניסוי |
resorption ratio |
RR |
iwona |
606 |
15:08:43 |
eng-rus |
.ניסוי |
resorption ratio |
коэффициент резорбции (всасывания) |
iwona |
607 |
15:02:20 |
eng-rus |
.אונקו |
catalytically active state |
каталитически активное состояние |
VladStrannik |
608 |
15:01:08 |
ger |
.דיאלק |
holn |
holen |
siegfriedzoller |
609 |
15:00:36 |
eng |
.נוֹטָ .טראומ |
CTS |
calcific tendinitis of the shoulde |
iwona |
610 |
14:59:30 |
rus-ger |
.דיאלק |
понеслась парни! |
auf geht's Buam |
siegfriedzoller |
611 |
14:59:23 |
rus-ger |
.דיאלק |
погнали парни! |
auf geht's Buam |
siegfriedzoller |
612 |
14:57:29 |
rus-ger |
|
фаринготонзилит |
Pharyngotonsillitis |
Inna Gemini 26 |
613 |
14:57:09 |
eng-rus |
.כִּימ |
Nalco |
Налко (Nalco Europe B.V.) |
eugeene1979 |
614 |
14:56:39 |
eng-rus |
.טראומ |
Constant-Murley Scale |
шкала Константа-Мерли |
iwona |
615 |
14:54:51 |
eng |
.נוֹטָ .טראומ |
CMS |
Constant-Murley Scale |
iwona |
616 |
14:52:28 |
eng-rus |
|
title search |
правовой аудит недвижимости (An examination of public records to determine and confirm a property's legal ownership, and find out what claims are on the property. A title search is usually performed by a title company or an attorney, who researches the vested owner, the liens or other judgments on the property, the loans on the property and the property taxes due. Read more: Title Search Definition | Investopedia investopedia.com) |
Alexander Demidov |
617 |
14:51:36 |
ger |
.נוֹטָ |
KV |
Kostenverzeichnis (справочник тарифов) |
Julia_Tim |
618 |
14:50:28 |
rus-ita |
.טֶכנו |
разрушительное падение |
caduta rovinosa |
massimo67 |
619 |
14:49:34 |
eng-rus |
|
title search |
рассмотрение прав собственности (a search of public records to determine the condition of title to real property usu. that is the subject of a transaction (as a purchase or mortgage): the borrower was required to pay for a title search. MWDL) |
Alexander Demidov |
620 |
14:48:23 |
eng-rus |
|
title search |
проверка наличия надлежащим образом оформленных правоустанавливающих документов (The process of examining all relevant records to confirm that the seller is the legal owner of a property and that there are no liens or other claims outstanding. Use title search in a sentence: "The title search began on the web however we had realized that we had the original document stored in our vault." "You should make sure that you do a full title search so that you know exactly what you are getting with the deal." "At first I wasn't sure about the deal, but my friend is a lawyer and did a very detailed title search on the property so now I'm confident." Read more: investorwords.com) |
Alexander Demidov |
621 |
14:46:52 |
eng-rus |
|
title search |
юридическая проверка (on properties, etc. An investigation done by a title company in which it examines the history of a title in the registry of deeds and then prepares an abstract summarizing the transfers of the title and the absence of defects on it. ELD) |
Alexander Demidov |
622 |
14:44:17 |
eng-rus |
|
title search |
финансово-юридический аудит правоустанавливающих документов (A search of the public records to determine the status of a title, including any encumbrances, liens, mortgages, and future interests affecting the property. Doing a title search is the way in which the chain of title is established. Normally, a title search is conducted by a real estate attorney or by a title company at the request of a prospective buyer or mortgagee. WLD) |
Alexander Demidov |
623 |
14:44:16 |
eng |
|
Physiotherapy Evidence Database |
PEDro |
iwona |
624 |
14:39:33 |
eng-rus |
.פִילו |
values common to humanity |
общечеловеческие ценности (напр., защита прав человека и культур коренных народов, охрана окружающей среды, охрана труда и оплаты труда) |
Alex_Odeychuk |
625 |
14:39:08 |
eng-rus |
.לא רש |
know a thing or two |
худо-бедно разбираться (about something)) |
Andrey Truhachev |
626 |
14:38:07 |
eng-rus |
.פּוֹל |
outside the parliament |
вне стен парламента |
Alex_Odeychuk |
627 |
14:37:31 |
eng-rus |
|
title search |
юридический аудит земельного участка (USA An examination of title records designed to ensure that a seller is the true owner of a parcel and that no liens or other claims apply to it. Each state has its own title search procedure. For more information, see Practice Note, Real Estate Ownership: Overview: Conveyances practicallaw.com) |
Alexander Demidov |
628 |
14:36:31 |
eng-rus |
.פּוֹל |
central issue in the election |
главная тема на выборах |
Alex_Odeychuk |
629 |
14:36:08 |
rus-ger |
|
гастрошиз |
Gastroschisis |
Inna Gemini 26 |
630 |
14:35:23 |
eng-rus |
.פּוֹל |
electoral loss |
поражение на выборах (потеря поддержки избирателей) |
Alex_Odeychuk |
631 |
14:34:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Party for Freedom |
Партия свободы |
Alex_Odeychuk |
632 |
14:33:52 |
eng-rus |
.פּוֹל |
shift to the right |
правый поворот (в политике) |
Alex_Odeychuk |
633 |
14:33:49 |
rus-ita |
.טֶכנו |
прямоугольность |
ortogonalita |
massimo67 |
634 |
14:33:03 |
eng-rus |
.כִּימ |
hydronal |
Гидронал |
eugeene1979 |
635 |
14:32:28 |
eng-rus |
.ציוד |
feedback control |
автоматическое регулирование (способ, посредством которого одну или более регулируемых переменных (давление, температуру, ток, скорость, мощность и др.) приводят в соответствие с командным сигналом, постоянным или изменяющимся по заданному закону, при этом указанное соответствие вырабатывается в результате измерения рассматриваемой переменной) |
ssn |
636 |
14:32:04 |
eng-rus |
|
turnkey project |
строительство "под ключ" (a complete project usually including many major units of plant completed under one overall contract, such as a chemical works or power station complex. Etymology: C20 from use of turnkey in the construction industry to describe the day a job will be completed and the owner able to turn the key in the door. CED) |
Alexander Demidov |
637 |
14:32:01 |
eng-rus |
.פּוֹל |
fall under the influence of lobbies in the pharmaceutical and oil industry |
попасть под влияние лоббистов фармацевтической и нефтяной промышленности |
Alex_Odeychuk |
638 |
14:30:41 |
rus |
.נוֹטָ |
СУР |
Система управления расходом (жидкости) |
Aleksandra007 |
639 |
14:29:34 |
eng-rus |
|
turnkey construction contract |
строительный договор "под ключ" (A type of construction contract under which the construction firm is obligated to complete a project according to prespecified criteria for a price that is fixed at the time the contract is signed. The New York Times Financial Glossary) |
Alexander Demidov |
640 |
14:28:44 |
eng-rus |
.חוק פ |
have been put under formal investigation |
попасть под следствие (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
641 |
14:27:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицина катастроф и чрезвычайных ситуаций |
Katastrophen- und Notfallmedizin |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
642 |
14:26:49 |
eng-rus |
.סוביי |
parliamentary assistant |
помощник народного депутата |
Alex_Odeychuk |
643 |
14:26:44 |
eng-rus |
.פּוֹל |
parliamentary assistant |
помощник члена парламента (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
644 |
14:26:36 |
eng-rus |
.פּוֹל |
parliamentary assistant |
помощник депутата (парламента) |
Alex_Odeychuk |
645 |
14:25:23 |
eng-rus |
.שוק ה |
take out of the euro |
выйти из зоны обращения евро (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
646 |
14:25:10 |
rus-spa |
|
модный |
de prestancia |
Alexander Matytsin |
647 |
14:24:14 |
eng-rus |
.פּוֹל |
firebrand leftist |
леворадикальный (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
648 |
14:23:03 |
eng-rus |
|
building site |
участок под строительство (a piece of land on which a house or other building is being built: "He was offered the job of foreman on an industrial building site. CBED. Участок под строительство магазина: The building site for the shop on Lot located in Phase 2 shall be subject to approval by the ACC. ... chosen the building site for the shop to be placed behind a tree line for low visibility from the street and other properties.) |
Alexander Demidov |
649 |
14:22:21 |
eng |
.נוֹטָ |
MAR |
Market Abuse Regulation |
Kovrigin |
650 |
14:21:35 |
eng-rus |
|
Market Abuse Regulation |
Регламент о злоупотреблениях на рынке (Регламент N 596/2014 Европейского парламента и Совета Европейского Союза "О злоупотреблениях на рынке") |
Kovrigin |
651 |
14:20:54 |
eng-rus |
|
National Defense Science and Engineering Graduate Fellowship |
Товарищество выпускников высших учебных заведений по подготовке инженерных и научных кадров для организаций оборонных отраслей промышленности |
vatnik |
652 |
14:20:24 |
eng-rus |
.פּוֹל |
run for public office |
баллотироваться на выборную должность (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
653 |
14:19:44 |
eng-rus |
.פּוֹל |
in a televised debate |
в ходе телевизионных дебатов (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
654 |
14:16:49 |
eng-rus |
.טכנול |
computer science expert |
специалист в области информатики |
Alex_Odeychuk |
655 |
14:12:02 |
eng-rus |
.ציוד |
correct execution of each successive operation |
правильное выполнение каждой последующей операции |
ssn |
656 |
14:11:31 |
eng-rus |
.ציוד |
correct execution |
правильное выполнение |
ssn |
657 |
14:10:27 |
eng-rus |
.ציוד |
successive operation |
последующая операция |
ssn |
658 |
14:09:49 |
eng-rus |
.ציוד |
successive operations |
следующие друг за другом операции |
ssn |
659 |
14:08:31 |
eng-rus |
.ציוד |
A method of control in which successive operations are carried out in a sequence either predetermined or resulting from the correct execution of each successive operation |
Способ управления, при котором следующие друг за другом операции выполняются в последовательности либо заранее установленной, либо являющейся результатом правильного выполнения каждой последующей операции (автоматическое последовательное управление) |
ssn |
660 |
14:04:56 |
rus-spa |
|
ожидаемая поставка, ожидаемое вручение |
entrega estimada |
serdelaciudad |
661 |
14:03:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
arms economy |
военная экономика |
Alex_Odeychuk |
662 |
14:03:37 |
eng-rus |
.כַּלְ |
permanent arms economy |
перманентная военная экономика |
Alex_Odeychuk |
663 |
14:01:35 |
rus-spa |
.אספקת |
угловой запорный вентиль |
llave de escuadra |
Jelly |
664 |
13:57:21 |
eng-rus |
.אידיו |
take mickey out of |
насмехаться, издеваться над (someone – кем-либо) |
Catherine-the-Brave |
665 |
13:55:11 |
rus-ita |
.טֶכנו |
методом литья из высокопрочного сплава алюминия |
fusione in lega di alluminio ad alta resistenza |
massimo67 |
666 |
13:54:52 |
eng-rus |
.ציוד |
be carried out |
выполняться |
ssn |
667 |
13:54:22 |
rus-fre |
|
в рамках заявленных требований |
dans la limite de sa saisine |
Vera Kouzemina |
668 |
13:47:48 |
eng-rus |
|
drilling supervisor |
начальник буровой (what does a drilling supervisor do? A wellsite drilling supervisor directs and controls all daily operational activities to drilling, workover, well completion operations carried out by the subcontractors and service companies on the rig he is assigned to, by the operating oil company. He is the "company man". His daily work includes directing the proper implementation of the office operational programs, which includes many funtions, some of which are drilling, workovers, completions, logging, testing, fracking, acidizing, slickline artificial lift, and many other daily routine operations. He also proposes and executes changes and amendments to iwcfdrillengineer.com) |
Alexander Demidov |
669 |
13:47:04 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
crooks and cheats |
жулики и плуты |
Alex_Odeychuk |
670 |
13:45:01 |
eng-rus |
|
drill site supervisor |
начальник буровой (A company man in the petroleum industry refers to a representative of an operating/exploration company. Other terms that may be used are company representative, foreman, drill site supervisor (DSV), company consultant, rigsite leader or "well site manager". WK) |
Alexander Demidov |
671 |
13:44:54 |
eng-rus |
.מערכו |
clash of fundamentalisms |
столкновение фундаментализмов |
Alex_Odeychuk |
672 |
13:43:45 |
rus-spa |
|
документ, не имеющей фискальной силы |
documento sin validez fiscal |
serdelaciudad |
673 |
13:42:55 |
eng-rus |
.הִיסט |
VSC |
Движение солидарности с Вьетнамом (британское общественно-политическое движение) |
Alex_Odeychuk |
674 |
13:39:08 |
eng-rus |
.תקשור |
London Review of Books |
Лондонское литературное обозрение |
Alex_Odeychuk |
675 |
13:38:30 |
eng-rus |
|
DC motors |
двигатели постоянного тока (A DC motor is any of a class of rotary electrical machines that converts direct current electrical energy into mechanical energy. The most common types rely on the forces produced by magnetic fields. Nearly all types of DC motors have some internal mechanism, either electromechanical or electronic, to periodically change the direction of current flow in part of the motor. WK) |
Alexander Demidov |
676 |
13:36:13 |
eng-rus |
.מערכו |
struggle group |
боевая группа |
Alex_Odeychuk |
677 |
13:35:16 |
eng-rus |
|
AC motors |
двигатели переменного тока (An AC motor is an electric motor driven by an alternating current (AC). The AC motor commonly consists of two basic parts, an outside stationary stator having coils supplied with alternating current to produce a rotating magnetic field, and an inside rotor attached to the output shaft producing a second rotating magnetic field. The rotor magnetic field may be produced by permanent magnets, reluctance saliency, or DC or AC electrical windings. Less commonly, linear AC motors operate on similar principles as rotating motors but have their stationary and moving parts arranged in a straight line configuration, producing linear motion instead of rotation. WK) |
Alexander Demidov |
678 |
13:35:12 |
eng-rus |
.פּוֹל |
LPP |
Партия труда Пакистана (сокр. от "Labour Party Pakistan") |
Alex_Odeychuk |
679 |
13:32:36 |
eng-rus |
|
dumbstruck |
ошеломлённый |
aspss |
680 |
13:30:27 |
eng-rus |
.פּוֹל |
human values |
общечеловеческие ценности |
Stormy |
681 |
13:29:05 |
eng-rus |
|
universal human values |
общечеловеческие ценности |
Alexander Demidov |
682 |
13:28:29 |
eng-rus |
.אונקו |
tumor-specific immune response |
опухолеспецифичный иммунный ответ |
VladStrannik |
683 |
13:27:27 |
eng-rus |
.סוביי |
socially just society |
социализм |
Alex_Odeychuk |
684 |
13:27:17 |
eng-rus |
.פּוֹל |
socially just society |
социально справедливое общество |
Alex_Odeychuk |
685 |
13:27:02 |
eng-rus |
.פּוֹל |
socially just |
социально справедливый |
Alex_Odeychuk |
686 |
13:23:54 |
eng-rus |
.רפואת |
posterior capsule |
задняя капсула хрусталика |
ya_sta |
687 |
13:15:31 |
eng-rus |
.תקשור |
outlook |
обозрение |
Alex_Odeychuk |
688 |
13:15:22 |
eng-rus |
.תקשור |
World Outlook |
Мировое обозрение |
Alex_Odeychuk |
689 |
13:14:58 |
eng-rus |
.תקשור |
International Viewpoint |
Международная точка зрения |
Alex_Odeychuk |
690 |
13:14:06 |
eng-rus |
.גנטיק |
myeloid-derived suppressor cell |
супрессорная клетка миелоидного происхождения |
VladStrannik |
691 |
13:12:57 |
eng-rus |
.ציוד |
successive |
следующий друг за другом |
ssn |
692 |
13:10:10 |
eng-rus |
.גנטיק |
lymph sample |
образец лимфы |
VladStrannik |
693 |
13:07:54 |
rus-ger |
|
подчеркнуть важность |
auf die Wichtigkeit hinweisen |
platon |
694 |
13:06:24 |
eng-rus |
.ציוד |
automatic sequence control |
автоматическое последовательное управление (способ управления, при котором следующие друг за другом операции выполняются в последовательности либо заранее установленной, либо являющейся результатом правильного выполнения каждой последующей операции) |
ssn |
695 |
13:04:06 |
eng-rus |
|
east longitude |
восточной долготы (at 0 degrees, 41 minutes, 15 seconds north latitude and 23 degrees, 26 minutes east longitude) |
4uzhoj |
696 |
13:03:36 |
eng-rus |
|
north latitude |
северной широты (at 0 degrees, 41 minutes, 15 seconds north latitude and 23 degrees, 26 minutes east longitude) |
4uzhoj |
697 |
13:02:04 |
eng-rus |
|
rapt |
неослабевающий (о внимании и т.п.) |
Грыб |
698 |
13:01:48 |
eng-rus |
|
rapt |
жадный (о внимании и т.п.) |
Грыб |
699 |
13:00:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
laparoscopic sigmoidectomy |
лапароскопическая сигмоидэктомия |
nerzig |
700 |
12:59:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PMSH |
Анамнез заболеваний (past medical history) |
vdengin |
701 |
12:55:17 |
eng-rus |
.פַרמָ |
bisglycinate |
биглицинат (обычно хелатные формы) |
bigmaxus |
702 |
12:54:24 |
eng-rus |
|
bring about |
делать неизбежным |
Грыб |
703 |
12:51:43 |
eng-rus |
.פּוֹל |
far left |
леворадикальный |
Alex_Odeychuk |
704 |
12:51:01 |
eng-rus |
.הִיסט |
USec |
Объединённый секретариат (сокр. от "United Secretariat") |
Alex_Odeychuk |
705 |
12:50:47 |
eng-rus |
.הִיסט |
United Secretariat |
Объединённый секретариат |
Alex_Odeychuk |
706 |
12:45:07 |
eng-rus |
.ארכיט |
public art |
искусство в общественных местах (концепция в архитектуре) |
Oleksandr Spirin |
707 |
12:43:19 |
eng-rus |
.פִילו |
eliminativism |
элиминативизм |
OstrichReal1979 |
708 |
12:41:39 |
rus-ger |
|
посвятить в ситуацию с чем-либо |
einen Überblick über etwas geben |
platon |
709 |
12:39:24 |
rus-ger |
.הידרא |
подвижное кольцевое уплотнение |
Glydring (с англ.: glyde ring) |
Amphitriteru |
710 |
12:33:30 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
post-industrial society worker |
работник постиндустриального общества |
Alex_Odeychuk |
711 |
12:31:48 |
rus-ita |
.טֶכנו |
подъёмник |
golfare di sollevamento |
massimo67 |
712 |
12:31:42 |
rus-ger |
.אידיו |
китайская грамота |
böhmische Dörfer |
Oxana Vakula |
713 |
12:29:49 |
eng-rus |
.סוביי |
far left |
левый коммунизм (ультралевые) |
Alex_Odeychuk |
714 |
12:29:14 |
eng-rus |
.הִיסט |
far left |
наиболее радикальное крыло социал-демократии |
Alex_Odeychuk |
715 |
12:29:00 |
rus-ita |
.טֶכנו |
шкив противовеса |
puleggia del contrappeso |
massimo67 |
716 |
12:28:31 |
eng-rus |
|
premier class races |
гонки высшего класса |
sixthson |
717 |
12:25:50 |
rus-ita |
.טֶכנו |
тяга жесткости |
barra di irrigidimento |
massimo67 |
718 |
12:25:37 |
eng-rus |
.אידיו |
sit on the Penniless Bench |
находиться в состоянии крайней нищеты (Англо-русский фразеологический словарь, 1956) |
Bobrovska |
719 |
12:24:01 |
eng-rus |
.גנטיק |
lambrolizumab |
ламбролизумаб |
VladStrannik |
720 |
12:23:50 |
eng-rus |
|
LtoR |
слева направо (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
721 |
12:23:18 |
eng-rus |
.פּוֹל |
TV debate |
телевизионные дебаты (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
722 |
12:22:37 |
eng-rus |
.לא רש |
get too big for one's breeches |
зазнаться (также возможно использование со словом britches – dictionary.com) |
Bobrovska |
723 |
12:21:43 |
eng-rus |
.לא רש |
grow too big for one's breeches |
зазнаться (также возможно использование со словом britches – dictionary.com) |
Bobrovska |
724 |
12:21:33 |
eng-rus |
.הַשׁק |
tech-focused investment |
инвестиции в информационные технологии |
Alex_Odeychuk |
725 |
12:20:30 |
rus-ger |
.אידיו |
тёмный лес |
böhmische Dörfer (ТЁМНЫЙ ЛЕС что [для кого] Нечто неясное, совершенно непонятное, запутанное.) |
Oxana Vakula |
726 |
12:20:26 |
rus-ger |
.טֶכנו |
Гайка самоконтрящаяся, с пластиковой вставкой |
Klemmteil (Eine selbstsichernde Mutter ist eine Sechskantmutter, die an einer der Stirnflächen ringförmig erweitert ist und in einer inneren Nut einen Ring aus Kunststoff, meist aus Polyamid, enthält. Dieser Ring – laut DIN-Norm Klemmteil genannt – wird beim Durchgang der Schraube plastisch und elastisch verformt.) |
DmitriRN |
727 |
12:20:10 |
eng-rus |
.אידיו |
go to blows |
дойти до драки, до рукопашной, до схватки |
Bobrovska |
728 |
12:20:01 |
eng-rus |
.גנטיק |
wild-type human IgG constant region |
константная область человеческого IgG дикого типа |
VladStrannik |
729 |
12:19:16 |
eng |
.ארצות |
draft |
conscription |
Bobrovska |
730 |
12:15:43 |
rus-ger |
.שַׁחְ |
невозможный ход |
ungültiger Zug |
dolmetscherr |
731 |
12:12:33 |
eng-rus |
.כַּלְ |
value generation |
формирование/порождение стоимости |
estherik |
732 |
12:11:48 |
eng-rus |
.גנטיק |
ticilimumab |
тицилимумаб |
VladStrannik |
733 |
12:11:34 |
eng-rus |
.פִּרס |
digital advertising |
реклама в интернете (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
734 |
12:10:48 |
eng-rus |
|
in less than a few hours |
максимум, в течение нескольких часов |
Alex_Odeychuk |
735 |
12:08:20 |
eng-rus |
.גנטיק |
programmed death |
запрограммированная смерть клетки |
VladStrannik |
736 |
12:06:18 |
eng-rus |
.מערכו |
advocating |
содержащий пропаганду экстремизма |
Alex_Odeychuk |
737 |
12:05:54 |
eng-rus |
.מערכו |
advocating extremism |
содержащий пропаганду экстремизма (т.е. публичное оправдание терроризма и иной террористической деятельности (вербовки в члены террористической организации, финансирования терроризма), пропаганда исключительности, превосходства либо неполноценности человека по признаку его социальной, расовой, этнической, конфессиональной или языковой принадлежности или мировоззренческой позиции; Reuters) |
Alex_Odeychuk |
738 |
12:03:37 |
eng-rus |
.יחסי |
advocating |
содержащий пропаганду (чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
739 |
12:03:30 |
eng-rus |
.יחסי |
advocating |
пропагандирующий (что-либо) |
Alex_Odeychuk |
740 |
12:02:53 |
lav |
.נוֹטָ .טכנול |
EDI |
elektroniska datu apmaiņa |
Andrey Truhachev |
741 |
12:02:41 |
rus-lav |
.טכנול |
электронный обмен данными |
elektroniska datu apmaiņa EESSI |
Andrey Truhachev |
742 |
12:01:50 |
eng-rus |
|
Alaska Native Claims Settlement Act |
Закон об урегулировании претензий коренного населения Аляски (источник – inosmi.ru) |
dimock |
743 |
12:00:11 |
rus-est |
.טכנול |
электронный обмен данными |
elektroonilise andmehalduse |
Andrey Truhachev |
744 |
11:59:30 |
rus-ita |
.טֶכנו |
вообще |
In linea generale |
massimo67 |
745 |
11:58:56 |
rus-est |
.טכנול |
электронный обмен данными |
elektroonilise andmevahetuse EDI |
Andrey Truhachev |
746 |
11:57:19 |
eng-rus |
|
alternatively |
в порядке альтернативы |
Баян |
747 |
11:55:49 |
epo |
.נוֹטָ .טכנול |
EDI |
elektronika datumoj interҐanЎo |
Andrey Truhachev |
748 |
11:55:44 |
eng-rus |
.מַדָע |
Dual Tree Complex Wavelet transform |
метод дуального разложения с применением комплексного вейвлет-преобразования |
ArtCl |
749 |
11:55:37 |
rus-epo |
.טכנול |
электронный обмен данными |
elektronika datumoj interŝanĝo |
Andrey Truhachev |
750 |
11:55:30 |
rus-ger |
|
зачётная единица |
LP (Leistungspunkt) |
Мария С |
751 |
11:53:26 |
rus-dut |
.טכנול |
электронный обмен данными |
elektronische gegevensuitwisseling |
Andrey Truhachev |
752 |
11:51:37 |
rus-ita |
.טֶכנו |
Общий вид и состав изделия |
Vista di insieme e nomenclatura delle parti (название чертежа, рисунка) |
massimo67 |
753 |
11:50:31 |
rus-ger |
.הידרא |
тандемное уплотнение |
Tandemdichtung |
Amphitriteru |
754 |
11:50:11 |
rus-ita |
.טכנול |
электронный обмен данными |
scambio di dati elettronici |
Andrey Truhachev |
755 |
11:49:21 |
rus-ita |
.טֶכנו |
подузел |
sottogruppi |
massimo67 |
756 |
11:48:45 |
eng-rus |
|
Pwn2Own |
ежегодный турнир хакеров (ежегодный турнир, проводимый в рамках конференции по информационной безопасности CanSecWest) |
Alex_Odeychuk |
757 |
11:48:36 |
eng-rus |
.פַרמָ |
letter of stability |
письмо-подтверждение стабильности |
bigmaxus |
758 |
11:47:57 |
rus-spa |
.טכנול |
электронный обмен данными |
intercambio electrónico de datos |
Andrey Truhachev |
759 |
11:47:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
бронхиальная проходимость |
bronchiale Durchgängigkeit |
Юрий Павленко |
760 |
11:46:51 |
eng-rus |
|
Pwn2Own |
ежегодные соревнования хакеров |
Alex_Odeychuk |
761 |
11:45:59 |
rus-fre |
.טכנול |
электронный обмен данными |
EDI |
Andrey Truhachev |
762 |
11:45:45 |
rus-fre |
.טכנול |
электронный обмен данными |
échange de données électroniques |
Andrey Truhachev |
763 |
11:45:24 |
eng-rus |
|
liquidity coverage ratio |
коэффициент общей ликвидности (The liquidity coverage ratio (LCR) refers to highly liquid assets held by financial institutions to meet short-term obligations. The ratio is a generic stress test that aims to anticipate market-wide shocks. The liquidity coverage ratio is designed to ensure financial institutions have the necessary assets on hand to ride out short-term liquidity disruptions. Read more: Liquidity Coverage Ratio – LCR Definition | Investopedia investopedia.com) |
Alexander Demidov |
764 |
11:44:11 |
rus-ita |
.טֶכנו |
механические компоненты |
Costruzione meccanica |
massimo67 |
765 |
11:41:29 |
eng-rus |
.פְּסִ |
behavioristically |
бихевиористически |
OstrichReal1979 |
766 |
11:39:48 |
eng-rus |
.טכנול |
electronic data transfer |
передача электронных данных |
Andrey Truhachev |
767 |
11:39:19 |
rus-ger |
.טכנול |
передача электронных данных |
elektronischer Datentransfer |
Andrey Truhachev |
768 |
11:38:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
boilerplate |
шаблонный |
Alex_Odeychuk |
769 |
11:37:32 |
rus-ita |
.טֶכנו |
регистрационная карточка |
scheda di registrazione |
massimo67 |
770 |
11:37:06 |
rus-ger |
.טכנול |
электронная система передачи данных |
elektronischer Datentransfer |
Andrey Truhachev |
771 |
11:36:36 |
eng-rus |
.אידיו |
get over |
переступать через себя (oneself) |
Баян |
772 |
11:36:01 |
rus-ger |
.טכנול |
электронная передача данных |
elektronischer Datentransfer |
Andrey Truhachev |
773 |
11:35:40 |
eng-rus |
.אידיו |
get over oneself |
поступать вопреки своим амбициям |
Баян |
774 |
11:35:02 |
eng-rus |
.אידיו |
get over oneself |
поступать через "не могу" |
Баян |
775 |
11:35:01 |
eng-rus |
|
two-way screwdriver |
двусторонняя отвёртка |
Volinga |
776 |
11:34:44 |
eng-rus |
.אידיו |
get over oneself |
поступать через "не хочу" |
Баян |
777 |
11:34:32 |
rus-fre |
|
порошкообразная смесь |
mix poudre |
Kathrin O'Melly |
778 |
11:34:00 |
eng-ger |
.טכנול |
electronic data transfer |
elektronischer Datentransfer |
Andrey Truhachev |
779 |
11:33:18 |
ger |
.נוֹטָ .טכנול |
EDT |
elektronischer Datentransfer |
Andrey Truhachev |
780 |
11:32:36 |
rus-ita |
.טֶכנו |
Динамические характеристики |
Prestazioni dinamiche |
massimo67 |
781 |
11:31:21 |
rus-ger |
.מְלֶא |
глухая резьба |
Blindschnitzerei (Oberbegriff für Relief- und Basrelief-Holzschnitzerei) |
Siegie |
782 |
11:30:37 |
eng-rus |
|
creative juices |
творческий настрой (the expressive side of one's imagination, and precu[r]sor to creative thought. UD) |
Alexander Demidov |
783 |
11:28:57 |
rus-ger |
.טֶכנו |
неразъёмный корпус |
Monoblockgehäuse |
Shevi |
784 |
11:28:54 |
eng-rus |
|
creative juices |
творческое настроение (the workshops allow staff to get away from their desks and get their creative juices flowing. NODE) |
Alexander Demidov |
785 |
11:27:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
цельный корпус |
Monoblockgehäuse |
Shevi |
786 |
11:25:37 |
eng-rus |
.לא רש |
not be able to put two words together |
заговариваться (All credit goes to Liv Bliss) |
4uzhoj |
787 |
11:25:31 |
eng-rus |
.פִילו |
antistochastic |
антистохастический |
OstrichReal1979 |
788 |
11:25:21 |
eng-rus |
.לא רש |
start talking gibberish |
заговариваться (All credit goes to Liv Bliss) |
4uzhoj |
789 |
11:25:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
model |
двустороннее связывание данных (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
790 |
11:25:06 |
rus-ita |
.טֶכנו |
Электрическое напряжение |
Tensione di alimentazione |
massimo67 |
791 |
11:23:43 |
eng-rus |
.לא רש |
one's tongue gets tied |
заговариваться (the words just aren't coming out right) All credit goes to Liv Bliss) |
4uzhoj |
792 |
11:23:31 |
rus-ita |
.טֶכנו |
ведущее колесо, приводное колесо |
motoruota |
ale2 |
793 |
11:22:59 |
eng-rus |
.בְּנִ |
fish tape |
кондуктор (одно из названий устройства закладки кабеля (УЗК)) |
Casual Asker |
794 |
11:21:04 |
rus-ita |
.טֶכנו |
электрические параметры |
Caratteristiche elettriche |
massimo67 |
795 |
11:17:16 |
rus-ita |
.טֶכנו |
осевая погрешность |
Precisione assiale |
massimo67 |
796 |
11:17:00 |
eng-rus |
|
MABA |
ОРБН |
ssfatima |
797 |
11:16:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
wood |
стояк (эрекция) |
sissoko |
798 |
11:15:55 |
eng-rus |
|
MABA |
Основные Распорядители Бюджетных Назначений (Main Administrators of Budget Allocations) |
ssfatima |
799 |
11:15:54 |
rus-dut |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Kristalnacht |
Andrey Truhachev |
800 |
11:15:30 |
rus-dut |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Kristalnacht |
Andrey Truhachev |
801 |
11:14:31 |
rus-ita |
.טֶכנו |
несоосность |
disallineamento |
Avenarius |
802 |
11:14:23 |
rus-fre |
.מערכו |
документ с признаком признаками защиты |
document sécurisé |
I. Havkin |
803 |
11:13:32 |
eng-rus |
.מערכו |
secured document |
защищаемый документ |
I. Havkin |
804 |
11:09:50 |
rus-ita |
|
оптическая шкала |
riga ottica |
massimo67 |
805 |
11:07:51 |
eng-rus |
.אידיו |
cat got someone's tongue |
язык проглотить (вариант требует изменения конструкции: What's up? Cat got your tongue?) |
sissoko |
806 |
11:05:50 |
rus-ger |
.הידרא |
патрубок цилиндра |
Zylinderrohr |
Amphitriteru |
807 |
11:05:34 |
rus-ger |
.הידרא |
гильза цилиндра |
Zylinderrohr |
Amphitriteru |
808 |
11:00:52 |
eng-rus |
.אמריק |
bridge-and-tunnel crowd |
понаехавшие (приезжие; провинциалы (говоря о жителях предместий, приезжающих в крупные города по выходным; первоначально употреблялся применительно к приезжающим в центр Нью-Йорка, на остров Манхэттен, – чтобы попасть на него, нужно проехать по мосту или через туннель) |
Alex_Odeychuk |
809 |
10:56:30 |
eng-rus |
.מערכו |
security changes |
изменение мер безопасности (the ~) |
Alex_Odeychuk |
810 |
10:56:27 |
rus-lav |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Kristāla nakts |
Andrey Truhachev |
811 |
10:56:07 |
rus-lav |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Kristāla nakts |
Andrey Truhachev |
812 |
10:54:56 |
rus-spa |
|
перетирать |
triturar (Пример: перетирать помидоры - triturar tomates; помидоры перетёртые - tomates triturados.) |
ykurnat |
813 |
10:54:16 |
eng-rus |
.מערכו |
security precautions |
меры по обеспечению безопасности |
Alex_Odeychuk |
814 |
10:53:51 |
rus-est |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Kristalliöö |
Andrey Truhachev |
815 |
10:53:48 |
eng-rus |
.מערכו |
application of reasonable security measures |
проведение в жизнь обоснованных мер по обеспечению безопасности (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
816 |
10:53:14 |
rus-est |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Kristalliöö |
Andrey Truhachev |
817 |
10:52:14 |
eng-rus |
.מערכו |
reasonable security measures |
обоснованные меры по обеспечению безопасности (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
818 |
10:51:53 |
eng-rus |
.כדורס |
interval of play |
перерыв в игре |
Sorbona |
819 |
10:51:47 |
eng-rus |
|
combined with |
вместе с |
anyname1 |
820 |
10:51:32 |
eng-rus |
.גנטיק |
human kappa constant region |
константная область каппа-цепи человека |
VladStrannik |
821 |
10:51:15 |
eng-rus |
.גנטיק |
human lambda constant region |
константная область лямбда-цепи человека |
VladStrannik |
822 |
10:51:03 |
eng-rus |
|
FYI |
информативно (for your information: used when you send someone a message, document, etc. that you think they should see, or mention something that you think they should know: "She forwarded a copy of the email to several colleagues with the short message: "FYI." CBED) |
Alexander Demidov |
823 |
10:49:18 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
easy-to-use |
интуитивно понятный |
Victor812 |
824 |
10:45:51 |
eng-rus |
.מערכו |
airport security personnel |
кадровый состав службы безопасности аэропорта (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
825 |
10:44:05 |
eng-rus |
|
forward operating headquarters |
база передового базирования |
Alex_Odeychuk |
826 |
10:43:50 |
eng-rus |
|
forward operating headquarters |
штаб передового базирования (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
827 |
10:41:56 |
eng-rus |
.הנדסת |
resistive-capacitive divider |
резистивно-ёмкостный делитель (напряжения) |
lxu5 |
828 |
10:41:16 |
eng |
.נוֹטָ |
RC-divider |
resistive-capacitive divider |
lxu5 |
829 |
10:35:10 |
rus-epo |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Nokto de Rompita Vitro |
Andrey Truhachev |
830 |
10:34:52 |
rus-epo |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Nokto de Rompita Vitro |
Andrey Truhachev |
831 |
10:32:58 |
rus-dut |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Kristallnacht нем. |
Andrey Truhachev |
832 |
10:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
can |
консервировать |
Gruzovik |
833 |
10:32:39 |
rus-dut |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Kristallnacht нем. |
Andrey Truhachev |
834 |
10:30:03 |
rus-ita |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Notte dei cristalli |
Andrey Truhachev |
835 |
10:29:49 |
eng-rus |
.סלנג רגון;.ז' |
view |
вьюшка |
Alex_Odeychuk |
836 |
10:29:40 |
rus-ita |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Notte dei cristalli |
Andrey Truhachev |
837 |
10:27:47 |
eng-rus |
.רוקחו |
piping |
раскатывание и разрезка пилюльного стержня (приготовление пилюль) |
CRINKUM-CRANKUM |
838 |
10:25:45 |
rus-spa |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Noche de los Cristales Rotos |
Andrey Truhachev |
839 |
10:25:15 |
rus-spa |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Noche de los vidrios rotos |
Andrey Truhachev |
840 |
10:21:11 |
eng-rus |
.כִּימ |
atom cluster |
группа атомов |
lxu5 |
841 |
10:20:55 |
rus-fre |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Nuit du pogrome du 9 au 10 novembre 1938 |
Andrey Truhachev |
842 |
10:20:38 |
rus-fre |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Nuit du pogrome du 9 au 10 novembre 1938 |
Andrey Truhachev |
843 |
10:18:44 |
eng-rus |
.שַׁחְ |
insufficient material |
недостаточность материала (Если у игрока осталась только одна фигура, король, а у другого игрока остался король и слон или конь, то объявляется ничья, поскольку в этом случае для объявления мата у игрока нет необходимого материала.) |
aldrignedigen |
844 |
10:18:25 |
eng-rus |
.הִיסט |
Pogrom Night |
Ночь разбитых витрин (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
845 |
10:18:04 |
eng-rus |
|
main boom cylinder |
цилиндр подъёма стрелы |
taisama |
846 |
10:16:28 |
rus-fre |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Nuit de Cristal |
Andrey Truhachev |
847 |
10:16:08 |
rus-fre |
.הִיסט |
Хрустальная ночь |
Nuit de Cristal |
Andrey Truhachev |
848 |
10:15:51 |
eng-rus |
.שַׁחְ |
fifty-move rule |
правило пятидесяти ходов (правило шахматной игры, согласно которому игрок, имеющий очередь хода, имеет право потребовать ничью, если на протяжении последних 50 ходов каждого игрока ни одна фигура не была взята и ни одна пешка не сделала хода (то есть не произошло необратимых изменений в положении фигур на доске) (Wiki)) |
aldrignedigen |
849 |
10:15:11 |
rus-est |
|
подпункт |
alapunkt |
kiinakris |
850 |
10:14:32 |
eng-rus |
.כדורס |
throw-in at the free-throw line extended |
вбрасывание из-за пределов игровой площадки напротив линии штрафного броска (правила ФИБА) |
Sorbona |
851 |
10:14:09 |
eng-rus |
.הִיסט |
the Crystal Night |
Хрустальная ночь |
Andrey Truhachev |
852 |
10:10:08 |
eng-rus |
|
luffing cylinder |
цилиндр рукояти |
taisama |
853 |
10:07:41 |
rus-ger |
.הִיסט |
Ночь разбитых витрин |
Kristallnacht |
Andrey Truhachev |
854 |
10:07:29 |
eng-rus |
.כדורס |
rebound place |
зона подбора мяча |
Sorbona |
855 |
10:07:10 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kristallnacht |
Ночь разбитых витрин (нем.) |
Andrey Truhachev |
856 |
10:06:35 |
eng-rus |
.הִיסט |
Night of Broken Glass |
Ночь разбитых витрин (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
857 |
10:05:45 |
eng-rus |
.הִיסט |
Kristallnacht |
Хрустальная ночь (нем. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
858 |
10:03:55 |
eng-rus |
.הִיסט |
Pogrom Night |
Хрустальная ночь |
Andrey Truhachev |
859 |
10:00:39 |
rus-ger |
.הִיסט |
"хрустальная ночь" |
Pogromnacht heutige Bezeichnung |
Andrey Truhachev |
860 |
9:57:31 |
eng-rus |
|
base lower part |
станина |
taisama |
861 |
9:56:40 |
eng-rus |
|
food container |
контейнер для еды |
aldik1993 |
862 |
9:55:03 |
rus-jpn |
.טֶכנו |
электросхема |
電気図面 (でんきずめん) |
murasaki |
863 |
9:54:46 |
rus-ger |
|
адвокат противной стороны |
Gegenanwalt |
Vorbild |
864 |
9:53:57 |
eng-rus |
.כדורס |
endline |
лицевая линия |
Sorbona |
865 |
9:52:09 |
eng-rus |
|
slewing bearing |
поворотный круг |
taisama |
866 |
9:51:06 |
eng-rus |
|
slewing gear |
поворотный редуктор |
taisama |
867 |
9:43:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
upending frame |
установочная рама (в вертикальное положение из горизонтального) |
AVLS |
868 |
9:42:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
upending frame |
кантователь |
AVLS |
869 |
9:40:04 |
eng-rus |
.בַּלש |
impeccable grasp |
безупречное понимание |
yakamozzz |
870 |
9:33:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
UGC map |
структурная карта (underground contour map) |
ArturZ |
871 |
9:33:18 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Whole Slide Imaging |
визуализация препарата целиком |
nikborovik |
872 |
9:32:17 |
eng-rus |
.מָתֵי |
minor than |
менее чем |
lxu5 |
873 |
9:18:48 |
eng-rus |
|
produce |
влечь за собой |
dzingu |
874 |
9:18:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
kamos gasket |
уплотнительное кольцо "КаМос" (широко распространенный инструмент для проверки герметичности нефтегазовых трубопроводов, производится компанией "Karmsund Maritime" под брендом "KaMos") |
Дмитрий Кокля |
875 |
9:13:48 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
WSI |
Whole Slide Imaging |
nikborovik |
876 |
8:56:58 |
eng-rus |
|
go with |
выбирать (1. to choose one thing rather than another: We decided to go with the small rental car rather than the large one. 2. to go well with something: My green shirt does not go with my red hat. ICC) |
Alexander Demidov |
877 |
8:33:16 |
eng-rus |
|
punch list |
перечень завершающих работ (1. (noun) List of items for a project that still need to be completed after a project is closed and handed over to the requestor. These are items not necessary to start and run the process but were part of the project scope. 2. (noun) List of people or things that need to be literally or figuratvely punched. This list is typically held by a project manager or engineer and often contains the names of those who caused punchlist items.: Guy 1: We are two days late on installing this pipe. How can we get this done? Guy 2: Just put in the pipe and we can punchlist the insulation. We can come back next week and get it. || They delayed us 2 days and cost us $500k extra? Oh yea, the pipefitters are on the punch list. UD) |
Alexander Demidov |
878 |
8:31:36 |
eng-rus |
|
punch list |
список незаконченных работ (USA. In construction contracts, after a project is mostly completed, a list of minor work the contractor must do. The completion of the punch list items (unless the parties otherwise agree) is necessary for final completion to occur. PLG) |
Alexander Demidov |
879 |
8:29:56 |
eng-rus |
|
punch list |
перечень недоделок (The list of repairs and finish work required to complete a large project, such as the construction of a building; a list of problems to correct.: The building opened on schedule, but it took them another three months to get through the punch list. WT) |
Alexander Demidov |
880 |
8:22:14 |
eng-rus |
.לא רש |
mug for the camera |
кривляться на камеру |
Ремедиос_П |
881 |
8:16:39 |
eng-rus |
|
shell and core |
строительство коробки (An office development where all internal finishes and services are left out, for provision by the tenant. Found on encyclo.co.uk) |
Alexander Demidov |
882 |
8:12:09 |
eng-rus |
|
come courtesy of |
становиться возможным благодаря (This ability will come courtesy of the advanced research into a technology called natural laminar flow) |
Гевар |
883 |
7:47:52 |
eng-rus |
|
open-air DIY market |
открытый рынок строительных материалов (Maker Faires play out like some combination of open-air DIY market, science fair, hacker space convention, carnival, and experimental art exhibit.) |
Alexander Demidov |
884 |
7:46:52 |
eng-rus |
.גיאומ |
thermal stabilization of soils |
ТСГ (термостабилизация грунтов) |
amorgen |
885 |
7:44:47 |
eng-rus |
|
open-air market |
открытый рынок (a public marketplace where food and merchandise is sold • Syn: open-air marketplace, market square. WN3) |
Alexander Demidov |
886 |
7:37:14 |
eng-rus |
.תְעוּ |
fuel top-up |
дозаправка (If for any reason Air Force One needed to remain airborne past that distance – for example, in the event of nuclear war – then a fuel top-up can be handled during flight, as the plane has a refuelling receptacle built in) |
Гевар |
887 |
7:35:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sheen |
тонкая плёнка (масла или топлива на поверхности воды; film of oil or fuel on water: oil sheen) |
Val_Ships |
888 |
7:22:49 |
eng-rus |
.לא רש |
secure |
надёжный (о работе: she left a secure job) |
Val_Ships |
889 |
7:11:57 |
eng-rus |
.מפעלי |
Transport Management Facility |
Авторемонтное Предприятие (АРП; TMF; Тенгиз/Tengiz) |
azuy |
890 |
7:06:19 |
eng-rus |
|
secure job |
надёжная работа (She's just left a secure job to start up her own company.) |
Val_Ships |
891 |
7:01:55 |
eng-rus |
.חיל ה |
XO |
старший помощник (командира корабля; или старпом) |
Val_Ships |
892 |
6:59:38 |
rus-ger |
.שַׁחְ |
взять |
schlagen (фигуру) |
dolmetscherr |
893 |
6:57:27 |
eng |
.נוֹטָ .חיל ה |
XO |
Executive Officer (старший помощник командира корабля) |
Val_Ships |
894 |
6:53:13 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
FARA |
Foreign Agents Registration Act |
Val_Ships |
895 |
6:51:40 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
Foreign Agents Registration Act |
FARA (a United States law passed in 1938) |
Val_Ships |
896 |
6:50:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ventricular cranial ratio |
ВКИ (вентрикулокраниальный индекс) |
fornit1972 |
897 |
6:46:31 |
eng-rus |
.לא רש |
recuse |
отказаться (от содействия) |
Val_Ships |
898 |
6:44:06 |
eng-rus |
.לא רש |
recuse |
дистанцироваться (to remove oneself from participation to avoid a conflict of interest) |
Val_Ships |
899 |
6:33:43 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
humoral immune response |
гуморальный иммунитет (контекстный перевод) |
igisheva |
900 |
6:15:26 |
eng-rus |
.איגוד |
central engagement |
центральные роли |
Кунделев |
901 |
6:15:10 |
eng-rus |
.המטול |
serum parameter |
параметр сыворотки |
igisheva |
902 |
6:12:09 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
immunologic function |
иммунитет |
igisheva |
903 |
6:08:03 |
eng-rus |
.אוּנִ |
China Agricultural University |
Китайский сельскохозяйственный университет |
igisheva |
904 |
6:07:11 |
eng |
.נוֹטָ .אוּנִ |
CAU |
China Agricultural University |
igisheva |
905 |
6:02:33 |
eng-rus |
.זואוט |
animal technology |
зоотехнология |
igisheva |
906 |
5:50:41 |
eng-rus |
.איגוד |
gig |
разовый подряд |
Кунделев |
907 |
5:26:17 |
eng-rus |
.איגוד |
social and economic benefits |
социально-экономические преимущества |
Кунделев |
908 |
5:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio interference |
радиошум |
Gruzovik |
909 |
5:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiosensitiveness |
радиочувствительность |
Gruzovik |
910 |
5:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio-pure |
радиочистый |
Gruzovik |
911 |
5:20:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
radio circuit |
радиоцепь |
Gruzovik |
912 |
5:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
broadcasting center |
радиоцентр |
Gruzovik |
913 |
5:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiochrome |
радиохром |
Gruzovik |
914 |
5:16:32 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ПХ |
пиколинат хрома |
igisheva |
915 |
5:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio truck |
радиофургон |
Gruzovik |
916 |
5:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radiotelegraphy |
радиофототелеграфия |
Gruzovik |
917 |
5:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiophotogram |
радиофототелеграмма |
Gruzovik |
918 |
5:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiophotogram |
радиофотоснимок |
Gruzovik |
919 |
5:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik .טלפונ |
radiophony |
радиофония |
Gruzovik |
920 |
5:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik .טלפונ |
radiotelephone set |
радиофон |
Gruzovik |
921 |
5:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
install a radio in |
радиофицировать (impf and pf) |
Gruzovik |
922 |
5:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
equip with a radio |
радиофицировать (impf and pf) |
Gruzovik |
923 |
5:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
installation of a radio |
радиофикация |
Gruzovik |
924 |
5:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radio-engineering porcelain |
радиофарфор |
Gruzovik |
925 |
5:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik .תַעֲש |
radio manufacturer |
радиофабрикант |
Gruzovik |
926 |
5:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
radio installation |
радиоустройство |
Gruzovik |
927 |
5:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiation resistance |
радиоустойчивость |
Gruzovik |
928 |
5:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מכשיר |
radio amplifier |
радиоусилитель |
Gruzovik |
929 |
5:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
out-of-sight radio control |
радиоуправление за пределами прямой видимости |
Gruzovik |
930 |
5:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio relay center |
радиоузел |
Gruzovik |
931 |
5:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio angle |
радиоугол |
Gruzovik |
932 |
4:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
broadcasting |
радиотрансляция |
Gruzovik |
933 |
4:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
broadcasting |
радиотрасляционный |
Gruzovik |
934 |
4:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
radio receiving station |
радиоточка |
Gruzovik |
935 |
4:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio merchandise |
радиотовар |
Gruzovik |
936 |
4:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
radiothyroxine |
радиотироксин |
Gruzovik |
937 |
4:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio repairman |
радиотехник-монтёр |
Gruzovik |
938 |
4:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio mechanic |
радиотехник |
Gruzovik |
939 |
4:52:18 |
eng-rus |
.גידול |
poultry diet |
корм для сельскохозяйственной птицы |
igisheva |
940 |
4:52:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiotheraphy |
радиотерапия |
Gruzovik |
941 |
4:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiotherapeutic |
радиотерапевтический |
Gruzovik |
942 |
4:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
radiotheodolite |
радяотеодолит |
Gruzovik |
943 |
4:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radio-remote-controlled |
радиотелеуправляемый |
Gruzovik |
944 |
4:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
radioteletypist |
радиотелетайпист |
Gruzovik |
945 |
4:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiotelestimulation |
радиотелестимуляция |
Gruzovik |
946 |
4:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik .טלגרפ |
radiotelegraphic |
радиотелеграфный |
Gruzovik |
947 |
4:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik .טלגרפ |
radiotelegraphy |
радиотелеграфирование |
Gruzovik |
948 |
4:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
signal tank |
радиотанк |
Gruzovik |
949 |
4:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
radiopill |
радиотаблетка |
Gruzovik |
950 |
4:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiostereoscopy |
радиостереоскопия |
Gruzovik |
951 |
4:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
hand radio set |
переносная радиостанция |
Gruzovik |
952 |
4:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
survival radio |
аварийная радиостанция |
Gruzovik |
953 |
4:31:59 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio aid |
радиосредство |
Gruzovik |
954 |
4:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio expert |
радиоспециалист |
Gruzovik |
955 |
4:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio report |
радиосообщение |
Gruzovik |
956 |
4:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik .רדיוג |
radiograph |
радиоснимок (an image produced by radiation, usually by x-rays, and recorded on a radiosensitive surface, such as photographic film, or by photographing a fluoroscopic image; also called radiogram, shadowgraph, skiagram, skiagraph) |
Gruzovik |
957 |
4:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radioscopic |
радиоскопический |
Gruzovik |
958 |
4:27:24 |
rus-kor |
|
эмигрировать |
임인을 가다 |
dimakan |
959 |
4:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
administrative broadcast |
радиосеть циркулярных передач |
Gruzovik |
960 |
4:24:34 |
rus-kor |
|
братья и сёстры |
형제자매 |
dimakan |
961 |
4:24:29 |
eng-rus |
|
by means of |
с использованием |
Ying |
962 |
4:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
radiosensibilization |
радиосенсибилизация (усиление чувствительности клеток (тканей, органов, организма) к действию ионизирующих излучений при использовании различных физических и химических агентов) |
Gruzovik |
963 |
4:21:03 |
rus-kor |
.מִסְח |
закупка |
구매 |
dimakan |
964 |
4:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
radioluminescence |
радиосвечение (luminescence produced by x-rays or γ-rays, or by particles emitted in radioactive decay) |
Gruzovik |
965 |
4:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
loudspeaker |
радиорупор |
Gruzovik |
966 |
4:18:15 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
loudspeaker |
радиорепродуктор |
Gruzovik |
967 |
4:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio relay |
радиореле (indecl) |
Gruzovik |
968 |
4:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
radioresistivity |
радиорезистентность |
Gruzovik |
969 |
4:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik .שירות |
radio prospecting |
радиоразведка |
Gruzovik |
970 |
4:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiotransparent |
радиопроницаемый |
Gruzovik |
971 |
4:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik .תַעֲש |
radio-manufacturing |
радиопромышленный |
Gruzovik |
972 |
4:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik .תַעֲש |
radio industry |
радиопромышленность |
Gruzovik |
973 |
4:14:00 |
eng-rus |
Gruzovik .תַעֲש |
radio manufacturer |
радиопромышленник |
Gruzovik |
974 |
4:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
radiophare |
радиопрожектор |
Gruzovik |
975 |
4:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
broadcasting program |
радиопрограмма |
Gruzovik |
976 |
4:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
installation of radio |
радиопроводка |
Gruzovik |
977 |
4:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radar aiming |
радиоприцеливание |
Gruzovik |
978 |
4:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
radio coupler |
радиопривод |
Gruzovik |
979 |
4:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik .אַסטר |
radio flux |
радиопоток |
Gruzovik |
980 |
4:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
differential species |
дифференциальные виды |
Gruzovik |
981 |
3:40:28 |
eng-rus |
.איגוד |
economic power |
экономическая самостоятельность (о работающих женщинах) |
Кунделев |
982 |
3:32:32 |
eng-rus |
.חיות |
market age |
продажный возраст |
igisheva |
983 |
3:22:36 |
eng-rus |
.חיות |
scratching post |
столбик-когтеточка |
igisheva |
984 |
3:16:57 |
eng-rus |
.חיות |
market age |
возраст продажи |
igisheva |
985 |
3:13:00 |
rus-fre |
.מכשיר |
возвращаемое значение |
valeur retournée |
AnnaRoma |
986 |
3:05:41 |
eng-rus |
.גידול |
female chicken |
курочка |
igisheva |
987 |
3:05:22 |
eng-rus |
.גידול |
male chicken |
петушок |
igisheva |
988 |
2:54:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Active-Controlled |
с активным контролем |
tahana |
989 |
2:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
spot jamming |
прицельные радиопомехи |
Gruzovik |
990 |
2:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
radio compass |
радиополукомпас |
Gruzovik |
991 |
2:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio callsign |
радиопозывные |
Gruzovik |
992 |
2:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
radio-call |
радиопозывной |
Gruzovik |
993 |
2:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מֵטֵא |
radio weather |
радиопогода |
Gruzovik |
994 |
2:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio pirate |
радиопиратка (one who operates unlicensed radio station) |
Gruzovik |
995 |
2:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio pirate |
радоипират (one who operates an unlicensed radio station) |
Gruzovik |
996 |
2:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
exchange of radio messages |
радиоперекличка (обмен мнениями, взаимная информация по радио о ходе какой-нибудь работы, общественной кампании и т.п.) |
Gruzovik |
997 |
2:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik .רָדִי |
mobile radio station |
радиопередвижка |
Gruzovik |
998 |
2:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik .תקשור |
rerun of a broadcast |
повторная радиопередача |
Gruzovik |
999 |
2:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
radio traffic |
радиопереговор |
Gruzovik |
1000 |
2:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik .מיקום |
radio homing |
радиопеленгование (= радиопеленгация) |
Gruzovik |